<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://tfwiki.duckdns.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=88.113.88.91</id>
	<title>MediaWiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tfwiki.duckdns.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=88.113.88.91"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tfwiki.duckdns.org/index.php/Special:Contributions/88.113.88.91"/>
	<updated>2026-05-26T20:55:47Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://tfwiki.duckdns.org/index.php?title=Praise_Be_to_Decepticon&amp;diff=664091</id>
		<title>Praise Be to Decepticon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tfwiki.duckdns.org/index.php?title=Praise_Be_to_Decepticon&amp;diff=664091"/>
		<updated>2011-11-20T20:25:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;88.113.88.91: /* Single release */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{song&lt;br /&gt;
|title=Praise Be to Decepticon&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
|translation=&lt;br /&gt;
|image=&lt;br /&gt;
|caption=&lt;br /&gt;
|series=[[Transformers Animated (cartoon)#Japanese release|Animated]]&lt;br /&gt;
|position=image song&lt;br /&gt;
|composer=[[Hiroshi Kitadani]]&lt;br /&gt;
|lyrics=Hiroshi Kitadani&lt;br /&gt;
|arrangement=[[Yoshichika Kuriyama]],&amp;lt;br&amp;gt;[[Atsushi Yokozeki]],&amp;lt;br&amp;gt;[[Shiho Terada]]&lt;br /&gt;
|performer=[[JAM Project]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;&#039;PRAISE BE TO DECEPTICON&#039;&#039;&#039;&amp;quot; is an insert song to the Japanese release of the [[Transformers Animated (cartoon)#Japanese release|&#039;&#039;Animated&#039;&#039;]] cartoon. It is included in the TRANSFORMERS EVO. single by [[JAM Project]], but it is unknown if it will actually be heard in the cartoon itself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lyrics==&lt;br /&gt;
{{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}}&lt;br /&gt;
{|width=100%|&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
===Original Japanese===&lt;br /&gt;
世界の終わりを 誰も信じない&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
轟く旋律 サディスティックなメロディー&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
闇が生まれ 闇が巣食い 闇が征服する&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
絶望がはびこる世界を 狂気の愛で満たせ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Before time began,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;there was the All spark&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Like all great power,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;someone wanted it for good,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;others for evil.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;And so began the war.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:今こそ蘇れ 血塗られた 罪と呼ばれた欲望よ&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:永遠の命を その手に掴め いま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心の影に 誰も気付かない&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
心の叫びは 誰にも聞こえない&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
虚言にまみれ 虚言を操り 虚言がまかり通る&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
偽善者だらけの世の中を 腐敗の夢で満たせ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;And the All spark was lost to the far reaches to the space&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Searching for every star, every world,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Drew us to an unknown planet called…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:今こそ覚醒を 仕組まれた 悪にうごめく本能よ&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:運命に従い 賛美の歌を 聴け&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Before time began,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;there was the All spark&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Like all great power,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;someone wanted it for good,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;others for evil.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;And so began the war.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:今こそ蘇れ 血塗られた 罪と呼ばれた欲望よ&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:永遠の命を その手に掴め いま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Rōmaji transliteration===&lt;br /&gt;
Sekai no owari wo daremo shinji nai&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Todoroku　senritsu sadistic na melody&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yami ga umare　yami ga sukui　yami ga seifukusuru&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zetsubō ga habikoru sekai wo　kyōki no ai de mitase&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Before time began,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;there was the All spark&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Like all great power,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;someone wanted it for good,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;others for evil.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;And so began the war.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Ima koso yomigaere　chi&#039;nurareta　tsumi to yobareta yokubō yo&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Eien no inochi wo　sono te ni tsukame　ima&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kokoro no kage ni daremo kizukanai&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kokoro no sakebi wa dareni mo kikoenai&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Uso ni mamire uso wo ayatsuri uso ga makari tōru&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gizensha darake no yo no naka wo fuhai no yume de mitase&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;And the All spark was lost to the far reaches to the space&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Searching for every star, every world,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Drew us to an unknown planet called…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Ima koso kakusei wo shikumareta aku no ugomeku honnō yo&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Unmei ni shitagai sanbi no uta wo kike&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Before time began,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;there was the All spark&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Like all great power,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;someone wanted it for good,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;others for evil.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;And so began the war.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Ima koso yomigaere chi&#039;nurareta tsumi to yobareta yokubō yo&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Eien no inochi wo sono te ni tsukame ima&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English translation===&lt;br /&gt;
Nobody believes in the end of the world&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A sadistic melody thunders through the air&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Darkness was born, Darkness haunts, and Darkness rules&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fill this world rampant with despair with an insane love&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Before time began,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;there was the All spark&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Like all great power,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;someone wanted it for good,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;others for evil.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;And so began the war.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Now is the time to resurrect, a bloody desire called sin&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Grasp eternal life with those hands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody notices the darkness in hearts&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nobody can hear the screams from the heart&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Covered in lies, controlling lies, and lies are allowed&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fill this society filled with hypocrites with rotten dreams&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;And the All spark was lost to the far reaches to the space&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Searching for every star, every world,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Drew us to an unknown planet called…&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Now is the time for an instinct writhing of evil set up to awaken &lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Follow destiny and listen to the songs of praise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Before time began,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;there was the All spark&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Like all great power,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;someone wanted it for good,&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;others for evil.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;And so began the war.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Now is the time to resurrect, a bloody desire called sin&lt;br /&gt;
:PRAISE BE TO DECEPTICON&lt;br /&gt;
:Grasp eternal life with those hands&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Single release==&lt;br /&gt;
[[Image:Transformers Evo single.jpg|thumb|150px|]]&lt;br /&gt;
;Track listing&lt;br /&gt;
#&amp;quot;[[Transformers Evo.|TRANSFORMERS EVO.]]&amp;quot;&lt;br /&gt;
#&amp;quot;PRAISE BE TO DECEPTICON&amp;quot;&lt;br /&gt;
#&amp;quot;TRANSFORMERS EVO. （off vocal）&amp;quot;&lt;br /&gt;
#&amp;quot;PRAISE BE TO DECEPTICON （off vocal）&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Release date:&#039;&#039;&#039; [[April 21]], [[2010]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Label:&#039;&#039;&#039; [[Lantis|Lantis Co., Ltd.]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Prod. code:&#039;&#039;&#039; LACM-4705&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ASIN:&#039;&#039;&#039; B0037NIA0O&lt;br /&gt;
{{-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Album releases===&lt;br /&gt;
This song has yet to be released on any soundtrack albums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*The spoken parts of the song (presented here in italics) are paraphrased from [[Transformers (2007)#Quotes|the opening monologue]] from the 2007 live-action movie.&lt;br /&gt;
*While the printed lyrics mistake the usual saying of &#039;&#039;&amp;quot;Some wanted it for good, others for evil&amp;quot;&#039;&#039; into &#039;&#039;&amp;quot;someone wanted it for good, others for evil&amp;quot;&#039;&#039;, the actual lyrics as sung use the proper term.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Image songs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>88.113.88.91</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://tfwiki.duckdns.org/index.php?title=Transformers_Evo.&amp;diff=664088</id>
		<title>Transformers Evo.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tfwiki.duckdns.org/index.php?title=Transformers_Evo.&amp;diff=664088"/>
		<updated>2011-11-20T20:22:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;88.113.88.91: /* Single release */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{song&lt;br /&gt;
|title=TRANSFORMERS EVO.&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
|translation=&lt;br /&gt;
|image=Transformers Evo OP.jpg&lt;br /&gt;
|caption=&lt;br /&gt;
|series=[[Transformers Animated (cartoon)#Japanese release|Animated]]&lt;br /&gt;
|position=opening theme&lt;br /&gt;
|performer=[[JAM Project]]&lt;br /&gt;
|composer=[[Hironobu Kageyama]]&lt;br /&gt;
|lyrics=Hironobu Kageyama&lt;br /&gt;
|arrangement=[[Daisuke Kikuta]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;&#039;TRANSFORMERS EVO.&#039;&#039;&#039;&amp;quot; is the [[Japanese themes|opening song]] to the Japanese release of the [[Transformers Animated (cartoon)#Japanese release|&#039;&#039;Animated&#039;&#039;]] cartoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lyrics==&lt;br /&gt;
{{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}}&lt;br /&gt;
===1st version TV size edit===&lt;br /&gt;
{|width=100%|&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
====Original Japanese====&lt;br /&gt;
闇の彼方 静寂を引き裂き&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
地球の眠り 呼び起こすのは&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
どいつだ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ほら目の前 邪悪な魂達&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
逃げ場は無い まっすぐに受け止めろ!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
サムワン・テルズ・ミー「弱気」や「恐れ」を消去して&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
僕らは意識組み替える&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その手を強く握り&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
互いの絆 信じて&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
戦え!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:さぁ オール・アィ・キャン・ドゥ&lt;br /&gt;
:アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ&lt;br /&gt;
:羽ばたけ トランスフォーム&lt;br /&gt;
:その胸貫く怒りを力に変え&lt;br /&gt;
:今 オール・アィ・キャン・ドゥ&lt;br /&gt;
:アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ&lt;br /&gt;
:輝け トランスフォーム&lt;br /&gt;
:進化のステージへ&lt;br /&gt;
:タッチ・アンド・ゴー!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
====Rōmaji transliteration====&lt;br /&gt;
Yami no kanata seijaku wo hikisaki&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hoshi no nemuri yobiokosu no wa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Doitsu da?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hora me no mae jaaku na tamashiitachi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nigeba wa nai massugu ni uketomero!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Someone tells me &amp;quot;yowaki&amp;quot; ya &amp;quot;osore&amp;quot; wo shōkyo shite&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bokura wa ishiki kumikaeru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono te wo tsuyoku nigiri&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tagai no kizuna shinjite&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tatakae!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Saa All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Habatake Transform&lt;br /&gt;
:Sono mune tsuranuku ikari wo chikara ni kae&lt;br /&gt;
:Ima All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Kagayake Transform&lt;br /&gt;
:Shinka no Stage e&lt;br /&gt;
:Touch and go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
====English translation====&lt;br /&gt;
Out in the darkness, someone is rending the silence&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Awakening this planet from its sleep&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Who is it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look, evil spirits are right before you&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
There&#039;s nowhere to run, so take &#039;em straight on!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Someone tells me to erase my &amp;quot;worries&amp;quot; and &amp;quot;fear&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We reconstruct our minds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clench your fists strongly&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Believe in the bonds between us&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:So all I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Is spread your wings and transform&lt;br /&gt;
:Take the anger piercing your heart and turn it into strength&lt;br /&gt;
:Now all I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Is shine and transform&lt;br /&gt;
:To the stage of evolution&lt;br /&gt;
:Touch and go!&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2nd version TV size edit===&lt;br /&gt;
{|width=100%|&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
====Original Japanese====&lt;br /&gt;
耳を住ませ！新たなる「始まり」&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
なぜ時代は 僕らを試すんだろう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
未知のエリア 覚醒されたパワー&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
光放ち 究極のレベル 目指せ！&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
誰もが 幾多の試練をクリアして&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
現在の自分を乗り越える&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苦難の道を進め！&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
無限の進化 信じて&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
戦え！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:さあ オール・アィ・キャン・ドゥ&lt;br /&gt;
:アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ&lt;br /&gt;
:飛び立て トランスフォーム&lt;br /&gt;
:受けた身体の傷跡さえ誇りにして&lt;br /&gt;
:今 オール・アィ・キャン・ドゥ&lt;br /&gt;
:アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ&lt;br /&gt;
:戦え トランスフォーム&lt;br /&gt;
:進化の道を&lt;br /&gt;
:タッチ・アンド・ゴー!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
====Rōmaji transliteration====&lt;br /&gt;
Mimi wo sumase! Aratanaru &amp;quot;hajimari&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Naze jidai wa bokura wo tamesun darou?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michi no Area kakusei sareta Power&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hikari hanachi kyūkyoku no Level mesaze!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Daremo ga ikuta no shiren wo Clear shite&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ima no jibun wo norikoeru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunan no michi wo susume!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mugen no shinka shinjite&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tatakae!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Saa All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Tobitate Transform&lt;br /&gt;
:Uketa karada no kizuato sae hokori ni shite&lt;br /&gt;
:Ima All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Tatakae Transform&lt;br /&gt;
:Shinka no michi wo&lt;br /&gt;
:Touch and go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
====English translation====&lt;br /&gt;
Listen closely! It&#039;s a new &amp;quot;beginning&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Why do you think this age is testing us?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Power is awakened in an unknown area&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unleash the light, aim for the ultimate level!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We will all clear a series of trials&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And overcome what we are now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forward down the path of distress!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Believe in infinite evolution&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And fight!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:So all I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Is take off and transform&lt;br /&gt;
:Turn all the scars left on your body into marks of pride&lt;br /&gt;
:Now all I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Is battle on and transform&lt;br /&gt;
:Down the road of evolution&lt;br /&gt;
:Touch and go!&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Full version===&lt;br /&gt;
{|width=100%|&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
====Original Japanese====&lt;br /&gt;
闇の彼方 静寂を引き裂き&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
地球の眠り 呼び起こすのは&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
どいつだ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ほら目の前 邪悪な魂達&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
逃げ場は無い まっすぐに受け止めろ!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Someone tells me 「弱気」や「恐れ」を消去して&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
僕らは意識組み替える&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その手を強く握り&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
互いの絆 信じて&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
戦え!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:さぁ All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:羽ばたけ Transform&lt;br /&gt;
:その胸貫く怒りを力に変え&lt;br /&gt;
:今 All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:輝け Transform&lt;br /&gt;
:進化のステージへ&lt;br /&gt;
:Touch and go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耳を住ませ！新たなる「始まり」&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
なぜ時代は 僕らを試すんだろう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
未知のエリア 覚醒されたパワー&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
光放ち 究極のレベル 目指せ！&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
誰もが 幾多の試練をクリアして&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
現在の自分を乗り越える&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苦難の道を進め！&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
無限の進化 信じて&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
戦え！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:さあ All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:飛び立て Transform&lt;br /&gt;
:受けた身体の傷跡さえ誇りにして&lt;br /&gt;
:今 All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:戦え Transform&lt;br /&gt;
:進化の道を&lt;br /&gt;
:Get and go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その手を強く握り&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
互いの絆 信じて&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
戦え!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:さぁ All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:羽ばたけ Transform&lt;br /&gt;
:その胸貫く怒りを力に変え&lt;br /&gt;
:今 All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:輝け Transform&lt;br /&gt;
:進化のステージへ&lt;br /&gt;
:Touch and go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
====Rōmaji transliteration====&lt;br /&gt;
Yami no kanata seijaku wo hikisaki&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hoshi no nemuri yobiokosu no wa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Doitsu da?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hora me no mae jaaku na tamashiitachi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nigeba wa nai massugu ni uketomero!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Someone tells me &amp;quot;yowaki&amp;quot; ya &amp;quot;osore&amp;quot; wo shōkyo shite&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bokura wa ishiki kumikaeru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono te wo tsuyoku nigiri&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tagai no kizuna shinjite&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tatakae!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Saa All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Habatake Transform&lt;br /&gt;
:Sono mune tsuranuku ikari wo chikara ni kae&lt;br /&gt;
:Ima All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Kagayake Transform&lt;br /&gt;
:Shinka no Stage e&lt;br /&gt;
:Touch and go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mimi wo sumase! Aratanaru &amp;quot;hajimari&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Naze jidai wa bokura wo tamesun darou?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michi no Area kakusei sareta Power&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hikari hanachi kyūkyoku no Level mesaze!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Daremo ga ikuta no shiren wo Clear shite&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ima no jibun wo norikoeru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunan no michi wo susume!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mugen no shinka shinjite&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tatakae!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Saa All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Tobitate Transform&lt;br /&gt;
:Uketa karada no kizuato sae hokori ni shite&lt;br /&gt;
:Ima All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Tatakae Transform&lt;br /&gt;
:Shinka no michi wo&lt;br /&gt;
:Get and go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono te wo tsuyoku nigiri&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tagai no kizuna shinjite&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tatakae!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Saa All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Habatake Transform&lt;br /&gt;
:Sono mune tsuranuku ikari wo chikara ni kae&lt;br /&gt;
:Ima All I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Kagayake Transform&lt;br /&gt;
:Shinka no Stage e&lt;br /&gt;
:Touch and go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
====English translation====&lt;br /&gt;
Out in the darkness, someone is rending the silence&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Awakening this planet from its sleep&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Who is it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look, evil spirits are right before you&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
There&#039;s nowhere to run, so take &#039;em straight on!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Someone tells me to erase my &amp;quot;worries&amp;quot; and &amp;quot;fear&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We reconstruct our minds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clench your fists strongly&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Believe in the bonds between us&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:So all I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Is spread your wings and transform&lt;br /&gt;
:Take the anger piercing your heart and turn it into strength&lt;br /&gt;
:Now all I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Is shine and transform&lt;br /&gt;
:To the stage of evolution&lt;br /&gt;
:Touch and go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen closely! It&#039;s a new &amp;quot;beginning&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Why do you think this age is testing us?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Power is awakened in an unknown area&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unleash the light, aim for the ultimate level!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We will all clear a series of trials&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And overcome what we are now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forward down the path of distress!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Believe in infinite evolution&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And fight!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:So all I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Is take off and transform&lt;br /&gt;
:Turn all the scars left on your body into marks of pride&lt;br /&gt;
:Now all I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Is battle on and transform&lt;br /&gt;
:Down the road of evolution&lt;br /&gt;
:Get and go!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clench your fists strongly&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Believe in the bonds between us&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And fight!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:So all I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Is spread your wings and transform&lt;br /&gt;
:Take the anger piercing your heart and turn it into strength&lt;br /&gt;
:Now all I can do&lt;br /&gt;
:And all you can do&lt;br /&gt;
:Is shine and transform&lt;br /&gt;
:To the stage of evolution&lt;br /&gt;
:Touch and go!&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Single release==&lt;br /&gt;
[[Image:Transformers Evo single.jpg|thumb|150px|]]&lt;br /&gt;
;Track listing&lt;br /&gt;
#&amp;quot;TRANSFORMERS EVO.&amp;quot;&lt;br /&gt;
#&amp;quot;[[Praise Be to Decepticon|PRAISE BE TO DECEPTICON]]&amp;quot;&lt;br /&gt;
#&amp;quot;TRANSFORMERS EVO. （off vocal）&amp;quot;&lt;br /&gt;
#&amp;quot;PRAISE BE TO DECEPTICON （off vocal）&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Release date:&#039;&#039;&#039; [[April 21]], [[2010]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Label:&#039;&#039;&#039; [[Lantis|Lantis Co., Ltd.]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Prod. code:&#039;&#039;&#039; LACM-4705&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ASIN:&#039;&#039;&#039; B0037NIA0O&lt;br /&gt;
{{--}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Album releases===&lt;br /&gt;
This song has yet to be released on any soundtrack albums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*For some reason, the on-screen subs for the cartoon&#039;s opening transliterates all the English words into katakana while the CD&#039;s lyric sheet uses a mix of Japanese and English text. Since these are both official media, that&#039;s also what we&#039;ve done here.&lt;br /&gt;
*This [[title sequence#Japanese version|title sequence]] uses completely original animation and features no recycled footage from the show.&lt;br /&gt;
**To say that this intro has little to do with the actual show would be an understatement. [[Ironhide (Animated)|Some]] [[Arcee (Animated)|characters]] with small roles within the series as a whole get [[To sell toys|lots of exposure]] in the video, while more [[Jazz (Animated)|prominent]] [[Lugnut (Animated)|ones]] are only briefly seen, and [[Sari Sumdac|one]] particularly important character is completely absent. Rather than focusing on [[Detroit]], the intro seems to jump all over the globe, such as [[Ratchet (Animated)|Ratchet]], [[Prowl (Animated)|Prowl]] and [[Bumblebee (Animated)|Bumblebee]] in front of the Flatiron Building in [[New York City]], [[Bulkhead (Animated)|Bulkhead]] on the Great Wall of [[China]], [[Blitzwing (Animated)|Blitzwing]] in [[Egypt]], Ironhide in [[Australia|Sydney]], [[Starscream (Animated)|Starscream]] and [[Bumblebee (Animated)|Bumblebee]] fighting at Paris, [[Lockdown (Animated)|Lockdown]] fighting [[Prowl (Animated)|Prowl]] in Osaka, [[Japan]], [[Lugnut (Animated)|Lugnut]] wrecking havoc at Moscow, and [[Megatron (Animated)|Megatron]] appearing in [[Washington, D.C.]]&lt;br /&gt;
**[[Optimus Prime (Animated)|Optimus Prime]] seems to power up with [[burning justice]], and for some reason, a [[Cloaked mystery villain|strange, evil character]] appears at the beginning the video.&lt;br /&gt;
**For those who have not seen the show, the intro spoils a &#039;&#039;&#039;lot&#039;&#039;&#039; of things, including [[Blackarachnia (Animated)|Blackarachnia]]&#039;s relation to Elita-1, [[Starscream (Animated)|Starscream]]&#039;s embedded [[AllSpark#Animated|AllSpark]] shard, [[Starscream clone (Animated)|his clones]], [[Omega Supreme (Animated)|Omega Supreme]]&#039;s appearance, Blackarachnia&#039;s control of the [[Dinobot (Animated)|Dinobots]] and even [[Shockwave (Animated)|Longarm]]&#039;s betrayal, as [[Ratchet (Animated)|Ratchet]] fights him rather than Shockwave.&lt;br /&gt;
*During the bridge after the phrase &#039;Get and Go&#039;, a chant going &amp;quot;Defeat Decepticon!&amp;quot; can be heard.&lt;br /&gt;
*A second and slightly modified version of the [[title sequence#Animated|title sequence]] debuts in the episode &amp;quot;[[The Return of the Headmaster|Headmaster, Once Again!]]&amp;quot; using the second half of the song.&lt;br /&gt;
*In the final episode &amp;quot;[[Endgame, Part II|The Final Decisive Battle! Suppress Megatron]]&amp;quot;, the dubbing cast sings over the first version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
*[http://www.youtube.com/watch?v=zcTiUtDs9jQ 1st version TV size intro] at YouTube, subs by [http://www.tvnihon.com/ TV-Nihon]&lt;br /&gt;
*[http://www.youtube.com/watch?v=PRF045O98gM 2nd version TV size intro] at YouTube, subs by TV-Nihon&lt;br /&gt;
*[http://www.youtube.com/watch?v=ueQA3QUO-eY Dubbing cast version] at YouTube&lt;br /&gt;
*[http://www.youtube.com/watch?v=a6yHgqjpHkc Live symphonic version] at the Tokyo Metropolitan Art Space, February 3-4, 2011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japanese theme songs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>88.113.88.91</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://tfwiki.duckdns.org/index.php?title=Hironobu_Kageyama&amp;diff=664082</id>
		<title>Hironobu Kageyama</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tfwiki.duckdns.org/index.php?title=Hironobu_Kageyama&amp;diff=664082"/>
		<updated>2011-11-20T19:26:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;88.113.88.91: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:HironobuKageyama01.jpg|right|300px|thumb|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hironobu Kageyama&#039;&#039;&#039; (影山 ヒロノブ &#039;&#039;Kageyama Hironobu&#039;&#039;; born [[February 18]], [[1961]]) is a Japanese rock star.  He is very popular in the world of cartoon theme songs, having performed some of the most memorable of all time.  Among many others, he has done &amp;quot;Cha-La Head Cha-La&amp;quot; and &amp;quot;We Gotta Power&amp;quot; for &#039;&#039;Dragon Ball Z&#039;&#039;, &amp;quot;Stardust Memory&amp;quot; for &#039;&#039;Super Cavalry Southern Cross&#039;&#039;, &amp;quot;Sonic Drive&amp;quot; for &#039;&#039;Sonic X&#039;&#039; with [[Hideaki Takatori]], the Japanese-language version of Survivor&#039;s &amp;quot;Eye of the Tiger&amp;quot; for &#039;&#039;Rocky IV&#039;&#039; and &amp;quot;Power Up Turtle&amp;quot; for the Japanese version of &#039;&#039;Teenage Mutant Ninja Turtles&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is also the current leader (and main lyrics composer) for the Japanese anime supergroup [[JAM Project]] (which also includes ex-member [[Ichirō Mizuki]], who sung the &#039;&#039;[[Enter the New Supreme Commander, Dai Atlas!|Zone]]&#039;&#039; [[Transformer Z no Theme|opening]], and [[Hiroshi Kitadani]], who sung &#039;&#039;[[Energon (cartoon)|Super Link]]&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;s [[Taiyō no Transform!!|opening]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Headmasters==&lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[The Headmasters (song)|The Headmasters]]&amp;quot; (&#039;&#039;Transformers: The Headmasters&#039;&#039; opening theme) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Kimi wa Transformer]]&amp;quot; (&#039;&#039;Transformers: The Headmasters&#039;&#039; ending theme) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Transform!|TRANSFORM!]]&amp;quot; (&#039;&#039;Transformers: The Headmasters&#039;&#039; insert song)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Okubyōmono Dōmei]]&amp;quot; (&#039;&#039;Transformers: The Headmasters&#039;&#039; insert song)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Senshi no Kyūsoku]]&amp;quot; (&#039;&#039;Transformers: The Headmasters&#039;&#039; insert song)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Tate! Ikari no Headmasters]]&amp;quot; (&#039;&#039;Transformers: The Headmasters&#039;&#039; insert song)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Uchū ni wa Kokkyō ga Nai]]&amp;quot; (&#039;&#039;Transformers: The Headmasters&#039;&#039; insert song)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Destron Sanka]]&amp;quot; (Destron Song of Praise) (&#039;&#039;Transformers: The Headmasters&#039;&#039; insert song)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Uchū ni Kakaru Niji]]&amp;quot; (&#039;&#039;Transformers: The Headmasters&#039;&#039; insert song, collaboration with [[Ikuko Noguchi]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Beast Wars Metals==&lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Tamashī no Evolution]]&amp;quot; (&#039;&#039;Beast Wars Metals: Super Life-form Transformers&#039;&#039; opening theme) &lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Sen&#039;nen no Soldier]]&amp;quot; (&#039;&#039;Beast Wars Metals: Super Life-form Transformers&#039;&#039; opening theme) &lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Ba-Bi-Bu-Be Beast Wars|BA-BI-BU-BE Beast Wars]]&amp;quot; (&#039;&#039;Beast Wars Metals: Super Life-form Transformers&#039;&#039; ending theme) &lt;br /&gt;
*&amp;quot;[[Halleluyah|HALLELUYAH]]&amp;quot; (&#039;&#039;Beast Wars Metals: Super Life-form Transformers&#039;&#039; ending theme)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
*[http://www.airblanca.com/noticias/index.html Air Blanca (Kageyama&#039;s personal website)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Kageyama, Hironobu}}&lt;br /&gt;
[[Category:Musicians]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>88.113.88.91</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://tfwiki.duckdns.org/index.php?title=JAM_Project&amp;diff=664081</id>
		<title>JAM Project</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tfwiki.duckdns.org/index.php?title=JAM_Project&amp;diff=664081"/>
		<updated>2011-11-20T19:23:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;88.113.88.91: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{disambig2|the Japanese anime supergroup|the delicious substance [[Hot Shot (Armada)|Hot Shot]] craves|JaAm}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:JAMProject.JPG|right|400px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;JAM Project&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;JAM&amp;quot; meaning Japanese Animationsong Makers) is a Japanese supergroup composed of numerous singers who found their niche in performing anime theme songs. The group was founded in 2000 to counter the growing presence of random J-Pop themes being used for anime music. Since its formation, the group has performed the themes for countless animes, video games (including the majority of theme songs from the &#039;&#039;Super Robot Wars&#039;&#039; franchise) and even wrestling events. The current lineup consists of [[Hironobu Kageyama]], [[Hiroshi Kitadani]], Masaaki Endoh, Masami Okui and Yoshiki Fukuyama. [[Ichirō Mizuki]] founded the band, but left the group in 2002 and is only considered a &amp;quot;part-timer&amp;quot;. Ricardo Cruz, a Brazilian vocalist, is also a part-time member and acts as the band&#039;s translator during tours in Latin America.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their music is filled with [[Burning Justice]], including &amp;quot;[[Transformers Evo.|TRANSFORMERS EVO.]]&amp;quot;, the opening song for the Japanese dub of [[Transformers Animated (cartoon)|&#039;&#039;Transformers Animated&#039;&#039;]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*It is unknown if [[Hot Shot (Armada)|Hot Shot]] listens to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
*[http://www.jamjamsite.com/ JAM Project OFFICIAL SITE]&lt;br /&gt;
*[[Wikipedia:JAM Project|JAM Project]] at Wikipedia&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:ja:JAM Project|JAM Project]] at Japanese Wikipedia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Musicians]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>88.113.88.91</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://tfwiki.duckdns.org/index.php?title=JAM_Project&amp;diff=664080</id>
		<title>JAM Project</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tfwiki.duckdns.org/index.php?title=JAM_Project&amp;diff=664080"/>
		<updated>2011-11-20T19:22:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;88.113.88.91: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{disambig2|the Japanese anime supergroup|the delicious substance [[Hot Shot (Armada)|Hot Shot]] craves|JaAm}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:JAMProject.JPG|right|400px|thumb|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;JAM Project&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;JAM&amp;quot; meaning Japanese Animationsong Makers) is a Japanese supergroup composed of numerous singers who found their niche in performing anime theme songs. The group was founded in 2000 to counter the growing presence of random J-Pop themes being used for anime music. Since its formation, the group has performed the themes for countless animes, video games (including the majority of theme songs from the &#039;&#039;Super Robot Wars&#039;&#039; franchise) and even wrestling events. The current lineup consists of [[Hironobu Kageyama]], [[Hiroshi Kitadani]], Masaaki Endoh, Masami Okui and Yoshiki Fukuyama. [[Ichirō Mizuki]] founded the band, but left the group in 2002 and is only considered a &amp;quot;part-timer&amp;quot;. Ricardo Cruz, a Brazilian vocalist, is also a part-time member and acts as the band&#039;s translator during tours in Latin America.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their music is filled with [[Burning Justice]], including &amp;quot;[[Transformers Evo.|TRANSFORMERS EVO.]]&amp;quot;, the opening song for the Japanese dub of [[Transformers Animated (cartoon)|&#039;&#039;Transformers Animated&#039;&#039;]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
*It is unknown if [[Hot Shot (Armada)|Hot Shot]] listens to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
*[http://www.jamjamsite.com/ JAM Project OFFICIAL SITE]&lt;br /&gt;
*[[Wikipedia:JAM Project|JAM Project]] at Wikipedia&lt;br /&gt;
*[[wikipedia:ja:JAM Project|JAM Project]] at Japanese Wikipedia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Musicians]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>88.113.88.91</name></author>
	</entry>
</feed>