Axel Transformers: Difference between revisions
| (27 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{song | {{song | ||
|title= | |title=AXEL TRANSFORMERS | ||
|japanese= | |japanese= | ||
|translation= | |translation= | ||
| Line 13: | Line 13: | ||
}} | }} | ||
"''' | "'''AXEL TRANSFORMERS'''" is the [[Japanese themes|ending song]] to the Japanese release of the [[Transformers Animated (cartoon)#Japanese release|''Animated'']] cartoon. | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}} | {{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}} | ||
===TV size edit=== | ===TV size edit=== | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
====Original Japanese==== | ====Original Japanese==== | ||
どれだけ傷ついたって Non Stop!<br> | |||
熱いハートは消えたりしないぜ!<br> | |||
走りだせば 最後!<br> | |||
俺たち急にはとまれないぜ!<br> | |||
突き抜けるアクション!<br> | |||
追い風を背に加速度上げろ! | |||
失敗も気にせずバンザイ!<br> | |||
ヘコむ時はヘコんで!<br> | |||
エネルギーに変えたら Are you ready? <br> | |||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | |||
:うなれ強く!叫べ高く!勝利を信じて! | |||
:君の想いに導かれ走れ!走れ!走れ! | |||
:襲い掛かるアイツらには絶対負けない | |||
:本気だぜ!Right on! Right on! Right on! Right on! | |||
:Get on! Get on! Get on! Get on! | |||
:Dream on! Dream on! Dream on! Dream on! | |||
:今こそトランスフォーム! | |||
:最強のトランスフォーム! | |||
|valign=top| | |valign=top| | ||
====Rōmaji transliteration==== | ====Rōmaji transliteration==== | ||
Dore dake kizutsuitatte Non Stop!<br> | |||
Atsui HAATO wa kietari shinaize!<br> | |||
Hashiridaseba saigo! <br> | |||
Oretachi kyū ni wa tomarenaize!<br> | |||
Tsuki-mekeru AKUSHON!<br> | |||
Oikaze o se ni kasokudo agero! | |||
Shippai mo ki ni sezu BANZAI!<br> | |||
HEKO-mu toki wa HEKO-nde!<br> | |||
ENERUGII ni kaetara ARE YOU READY?<br> | |||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | |||
:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite! | |||
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire! | |||
:Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai! | |||
:Honki da ze! Right on! Right on! Right on! Right on! | |||
:Get on! Get on! Get on! Get on! | |||
:Dream on! Dream on! Dream on! Dream on! | |||
:Ima koso Transform! | |||
:Saikyō no Transform! | |||
|valign=top| | |valign=top| | ||
====English translation==== | ====English translation==== | ||
No matter how many wounds come along its nonstop!<br> | |||
Our burning hearts will never be put out!<br> | |||
If we run, it ends!<br> | |||
They won't be able to stop out swiftness!<br> | |||
So let's penetrate the action!<br> | |||
Let the favorable wind at our backs boost our speed! | |||
There's failure and spirit so BANZAI!<br> | |||
Make a dent in these dented times!<br> | |||
If you change the energy, Are you ready?<br> | |||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | |||
:Cry out with strength! Cry to the sky! Believe in victory! | |||
:Use your thoughts as guidance and run! Run! Run! | |||
:Attack those guys and you definitely won’t be defeated! | |||
:It’s serious! Right on! Right on! Right on! Right on! | |||
:Get on! Get on! Get on! Get on! | |||
:Dream on! Dream on! Dream on! Dream on! | |||
:Now more than ever TRANSFORM! | |||
:At your strongest, TRANSFORM! | |||
|} | |} | ||
===Full version=== | ===Full version=== | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
====Original Japanese==== | ====Original Japanese==== | ||
どれだけ傷ついたって Non Stop!<br> | |||
熱いハートは消えたりしないぜ!<br> | |||
走りだせば 最後!<br> | |||
俺たち急にはとまれないぜ!<br> | |||
突き抜けるアクション!<br> | |||
追い風を背に加速度上げろ! | |||
失敗も気にせずバンザイ!<br> | |||
ヘコむ時はヘコんで!<br> | |||
エネルギーに変えたら Are you ready!?<br> | |||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | |||
:うなれ強く!叫べ高く!勝利を信じて! | |||
:君の想いに導かれ走れ!走れ!走れ! | |||
:襲い掛かるアイツらには絶対負けない | |||
:本気だぜ! Right on! Right on! Right on! Right on! | |||
:今こそトランスフォーム! | |||
焦る気持ちおさえたって Non Stop!<br> | |||
加速する俺たちはとめまれない<br> | |||
どんなにピンチでも「敗北」の二文字なんてナンセンス!<br> | |||
未来へ繋げよう 全力必至の俺の戦いを! | |||
:這い上がって 立ち向かって 現在を越えてゆけ! | |||
:血をたぎらせ遠くまで放て!放て!放て! | |||
:この世界の未来さえも変えてみせるから | |||
:絶対にGet on! Get on! Get on! Get on! | |||
:無敵のトランスフォーム! | |||
失敗も気にせずバンザイ!<br> | |||
ヘコむ時はヘコんで!<br> | |||
エネルギーに変えたら Are you ready?<br> | |||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | |||
:うなれ強く!叫べ高く!勝利を信じて! | |||
:君の想いに導かれ走れ!走れ!走れ! | |||
:襲い掛かるアイツらには絶対負けない | |||
:本気だぜ!Right on! Right on! Right on! Right on! | |||
:Get on! Get on! Get on! Get on! | |||
:Dream on! Dream on! Dream on! Dream on! | |||
:今こそトランスフォーム! | |||
:最強のトランスフォーム! | |||
|valign=top| | |||
====Rōmaji transliteration==== | |||
Dore dake kizutsuitatte Non Stop!<br> | |||
Atsui HAATO wa kietari shinaize!<br> | |||
Hashiridaseba saigo!<br> | |||
Oretachi kyū ni wa tomarenaize!<br> | |||
Tsuki-nukeru AKUSHON!<br> | |||
Oikaze o se ni kasokudo agero! | |||
Shippai mo ki ni sezu BANZAI!<br> | |||
HEKO-mu toki wa HEKO-nde!<br> | |||
ENERUGII ni kaetara Are you ready!?<br> | |||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | |||
:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite! | |||
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire! | |||
:Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai! | |||
:Honki da ze! Right on! Right on! Right on! Right on! | |||
:Ima koso Transform! | |||
Aseru kimochi osaetatte Non Stop!<br> | |||
Kasoku suru oretachi wa tomerarenai<br> | |||
Donna ni PINCHI demo 「haiboku」 no futamoji nante NANSENSU!<br> | |||
Mirai e tsunageyō zenryoku hisshi no ore no tatakai o!<br> | |||
:Haiagatte tacchimukatte ima o koete yuke! | |||
:Chi o tagirase tōku made hanate! Hanate! Hanate! | |||
:Kono sekai no mirai sae mo kaete miserukara | |||
:Zettai ni! Get on! Get on! Get on! Get on! | |||
:Muteki no Transform! | |||
Shippai mo ki ni sezu BANZAI!<br> | |||
HEKO-mu toki wa HEKO-nde!<br> | |||
ENERUGII ni kaetara Are you ready!?<br> | |||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | |||
:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite! | |||
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire! | |||
:Osoi kakaru aitsu-ra ni wa zettai makenai! | |||
:Honki da ze! RIGHT ON! RIGHT ON! RIGHT ON! RIGHT ON! | |||
:Get on! Get on! Get on! Get on! | |||
:Dream on! Dream on! Dream on! Dream on! | |||
:Ima koso Transform! | |||
:Saikyō no Transform! | |||
|valign=top| | |||
====English translation==== | |||
No matter how many wounds come along its nonstop!<br> | |||
Our burning hearts will never be put out!<br> | |||
If we run, it ends!<br> | |||
They won't be able to stop our swiftness!<br> | |||
So let's penetrate the action!<br> | |||
Let the favorable wind at our backs boost our speed! | |||
There's failure and spirit so BANZAI!<br> | |||
Make a dent in these dented times!<br> | |||
If you change the energy, Are you ready!?<br> | |||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | |||
:Cry out with strength! Cry to the sky! Believe in victory | |||
:Use your thoughts as guidance and run! Run! Run! | |||
:Attack those guys and you definitely won’t be defeated! | |||
:It’s serious! Right on! Right on! Right on! Right on! | |||
:Now more than ever, transform! | |||
These hurried feelings weight us down Nonstop!<br> | |||
But our speed won't let us stop<br> | |||
No matter the pinch we’re in, the word "defeat" to us is nonsense!<br> | |||
Link to the future with all your strength for our inevitable fight!<br> | |||
:Creep up it, confront it, go beyond the present time! | |||
:No matter how much blood is drawn just let go! Let it go! Let it go! | |||
:Change even this world’s future and watch how it all changes | |||
:So definitely get on! Get on! Get on! Get on! | |||
:Unrivaled transform! | |||
There's failure and spirit so BANZAI!<br> | |||
Make a dent in these dented times!<br> | |||
If you change the energy, Are you ready!?<br> | |||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | |||
5 4 3 2 1 Go! | |||
:Cry out with strength! Cry to the sky! Believe in victory! | |||
:Use your thoughts as guidance and run! Run! Run! | |||
:Attack those guys and you definitely won’t be defeated! | |||
:It’s serious! Right on! Right on! Right on! Right on! | |||
:Get on! Get on! Get on! Get on! | |||
:Dream on! Dream on! Dream on! Dream on! | |||
:Now more than ever, transform! | |||
:At your strongest, transform! | |||
|} | |} | ||
==Single release== | ==Single release== | ||
[[Image:Axel Transformers single.jpg|thumb|150px | [[Image:Axel Transformers single.jpg|thumb|150px]] | ||
;Track listing | ;Track listing | ||
#" | #"AXEL TRANSFORMERS" | ||
#"[[Alive a Soldier]]" | #"[[Alive a Soldier]]" | ||
#" | #"AXEL TRANSFORMERS (off vocal)" | ||
#"Alive a Soldier (off vocal)" | #"Alive a Soldier (off vocal)" | ||
| Line 138: | Line 247: | ||
===Album releases=== | ===Album releases=== | ||
This song | This song was also released on their album Hit and Break (H.A.B) on April 6th, 2011. | ||
==References== | ==References== | ||
*[http://www.youtube.com/watch?v= | *[http://www.youtube.com/watch?v=hi2EWqxC6BE Music video] at YouTube | ||
*[http://www.youtube.com/watch?v= | *[http://www.youtube.com/watch?v=6xHTWO0BnwU Outro with English subtitles] at YouTube | ||
[[Category:Japanese theme songs]] | [[Category:Japanese theme songs]] | ||
Latest revision as of 17:05, 6 April 2026
| ||
| ||
| "AXEL TRANSFORMERS" | ||
| Performed by: | Rey | |
| Composed by: | Kenji Terazono, Kenta Harada | |
| Lyrics by: | Kenta Harada | |
| Arranged by: | Rey | |
"AXEL TRANSFORMERS" is the ending song to the Japanese release of the Animated cartoon.
Lyrics
[edit]TV size edit
[edit]
Original Japanese[edit]どれだけ傷ついたって Non Stop! 失敗も気にせずバンザイ!
|
Rōmaji transliteration[edit]Dore dake kizutsuitatte Non Stop! Shippai mo ki ni sezu BANZAI!
|
English translation[edit]No matter how many wounds come along its nonstop! There's failure and spirit so BANZAI!
|
Full version
[edit]
Original Japanese[edit]どれだけ傷ついたって Non Stop! 失敗も気にせずバンザイ!
焦る気持ちおさえたって Non Stop!
失敗も気にせずバンザイ!
|
Rōmaji transliteration[edit]Dore dake kizutsuitatte Non Stop! Shippai mo ki ni sezu BANZAI!
Aseru kimochi osaetatte Non Stop!
Shippai mo ki ni sezu BANZAI!
|
English translation[edit]No matter how many wounds come along its nonstop! There's failure and spirit so BANZAI!
These hurried feelings weight us down Nonstop!
There's failure and spirit so BANZAI!
|
Single release
[edit]
- Track listing
- "AXEL TRANSFORMERS"
- "Alive a Soldier"
- "AXEL TRANSFORMERS (off vocal)"
- "Alive a Soldier (off vocal)"
Release date: May 12, 2010
Label: Lantis Co., Ltd.
Prod. code: LACM-4709
ASIN: B0037NIA0Y
Album releases
[edit]This song was also released on their album Hit and Break (H.A.B) on April 6th, 2011.
References
[edit]- Music video at YouTube
- Outro with English subtitles at YouTube


