Get My Future: Difference between revisions

From MediaWiki
Jump to navigationJump to search
m formatting
BerylRoll (talk | contribs)
 
(38 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 3: Line 3:
|image=Get My Future.jpg
|image=Get My Future.jpg
|caption=
|caption=
|series=[[Beast Wars II (cartoon)|Beast Wars II]]
|series=[[Beast Wars II: Super Lifeform Transformers (cartoon)|Beast Wars II]]
|position=opening theme
|position=opening theme
|music=Cyber Nation Network
|composer=Cyber Nation Network
|lyrics=Cyber Nation Network
|lyrics=Cyber Nation Network
|arrangement=Cyber Nation Network
|arrangement=Cyber Nation Network
|performer=[[Cyber Nation Network]]
|performer=[[Cyber Nation Network]]
|releasedate=[[May 21|May 21]], 1998
|cdnumber=COCD-1510
}}
}}


"'''GET MY FUTURE'''" is the first opening [[Japanese themes|theme song]] for ''[[Beast Wars II (cartoon)|Beast Wars II]]''.
"'''GET MY FUTURE'''" is the first opening [[Japanese themes|theme song]] for ''[[Beast Wars II: Super Lifeform Transformers (cartoon)|Beast Wars II]]''.
{{TOCclear}}
{{TOCclear}}


==Lyrics==
==Lyrics==
{{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}}
{{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}}
{|width=66%|
===TV size edit===
|valign=top|
{|width=100%
|valign=top width=33%|


===Original Japanese===
====Original Japanese====
孤独に揺れてるエモーション<br>
孤独に揺れてる Emotion<br>
何時でも時代の波動に飲み込まれて<br>
何時でも時代の波動に飲み込まれて<br>
彷徨ってた切ない心
彷徨ってた切ない心


ジャスト・ワン・ネイション 刻んでるアイディー<br>
Just One Nation 刻んでる  I.D.<br>
何処へも行けない自分が<br>
何処へも行けない自分が<br>
もどかしくて悔しかった<br>
もどかしくて悔しかった<br>
Line 35: Line 34:
世界の果てまで
世界の果てまで


:誰より強くなりたい 自分らしく在る為
:誰より強くなりたい
:誰にも譲れないパッション 明日を生きる為
:自分らしく在る為
:ゲット・マイ・フューチャー
:誰にも譲れない Passion
:信じた道をひたすら走ればいい
:明日を生きる為
:未来を切り開くアクション 戦う勇気を
:GET MY FUTURE 信じた道を
:この胸に抱いて ツー・ビー・フリー
:ひたすら走ればいい
:未来を切り開く Action
:戦う勇気を
:この胸に抱いて To Be Free


ネイキッド・ボディー あの日確かに<br>
|valign=top width=33%|
 
====Rōmaji transliteration====
Kodoku ni yureteru Emotion<br>
Itsu demo jidai no hadō ni nomikomarete<br>
Samayotteta setsunai kokoro
 
Just One Nation kizanderu I.D.<br>
Doko e mo ikenai jibun ga<br>
Modokashikute kuyashikatta<br>
Sore demo yume ni miteta
 
Haruka tōku taiyō no shizumu oto ga suru<br>
Ano basho e yukō<br>
Sekai no hate made
 
:Dare yori tsuyoku naritai
:Jibun rashiku aru tame
:Dare ni mo yuzurenai Passion
:Ashita o ikiru tame
:GET MY FUTURE shinjita michi o
:Hitasura hashireba ii
:Mirai o kirihiraku Action
:Tatakau yūki o
:Kono mune ni daite To Be Free
 
|valign=top width=33%|
 
====English translation====
Emotions shaking in loneliness<br>
Swallowed in the fluctuating eras all the time<br>
My painful heart is wandering
 
Just One Nation to carve an I.D.<br>
You can't go anywhere by yourself<br>
Regrettably impatient<br>
Even then you still dream
 
Far away the distant sinking sun sounds<br>
Let's go to that place<br>
Until the end of the world
 
:One's desire to become stronger than anyone
:For the sake of existing
:My passion won't yield to anyone
:For the sake of living tomorrow
:The road you earnestly believe to get my future
:It's fine to travel it
:The action that opens up the future
:For the courage to fight
:To be free, I'll embrace to my heart
 
|}
 
===Full version===
{|width=100%
|valign=top width=33%|
 
====Original Japanese====
孤独に揺れてる Emotion<br>
何時でも時代の波動に飲み込まれて<br>
彷徨ってた切ない心
 
Just One Nation 刻んでる I.D.<br>
何処へも行けない自分が<br>
もどかしくて悔しかった<br>
それでも夢に見てた
 
遥か遠く太陽の沈む音がする<br>
あの場所へ行こう<br>
世界の果てまで
 
:誰より強くなりたい
:自分らしく在る為
:誰にも譲れない Passion
:明日を生きる為
:GET MY FUTURE 信じた道を
:ひたすら走ればいい
:未来を切り開く Action
:戦う勇気を
:この胸に抱いて To Be Free
 
Naked Body あの日確かに<br>
あなたの腕に抱かれて感じていた<br>
あなたの腕に抱かれて感じていた<br>
愛も何時か壊れたままで
愛も何時か壊れたままで


ブレークダウン そっと消したつもりの<br>
Break Down そっと消したつもりの<br>
過去から聞こえてるミュージック<br>
過去から聴こえてる Music<br>
誰でもない逃げられない<br>
誰でもない逃げられない<br>
自分を愛すること
自分を愛すること


青い夜明けの海へとうち明けた弱さ<br>
青い夜明けの海へと打ち明けた弱さ<br>
やがて消えて行く<br>
やがて消えて行く<br>
全てを乗り越えて
全てを乗り越えて


:昨日と違う自分を楽しんでいたいから
:昨日と違う自分を
:明日は二度とないセッション 運命を変えたい
:楽しんでいたいから
:ゲットマイフューチャー
:明日は二度とない Session
:生きて行くこと そんなに厭なことじゃない
:運命を変えたい
:いつでも迷わずリアクション 何かを求めて
:GET MY FUTURE 生きて行くこと
:走り続けたい ツー・ゲット・マイ・ドリーム
:そんなに厭なことじゃない
:いつでも迷わず Reaction
:何かを求めて
:走り続けたい To Get My Dream


時が流れても きっと<br>
時が流れても  きっと<br>
この愛 確かな形にしたいから
この愛  確かな形にしたいから


:誰より強くなりたい 自分らしく在る為
:誰より強くなりたい
:誰にも譲れないパッション 明日を生きる為
:自分らしく在る為
:ゲット・マイ・フューチャー
:誰にも譲れない Passion
:信じた道をひたすら走ればいい
:明日を生きる為
:未来を切り開くアクション 戦う勇気を
:GET MY FUTURE  信じた道を
:この胸に抱いて ツー・ビー・フリー
:ひたすら走ればいい
:未来を切り開くAction
:戦う勇気を
:この胸に抱いて To Be Free


|valign=top|
|valign=top width=33%|


===Rōmaji transliteration===
====Rōmaji transliteration====
Kodoku ni yureteru Emotion<br>
Kodoku ni yureteru Emotion<br>
Itsu demo jidai no hadō ni nomikomarete<br>
Itsu demo jidai no hadō ni nomikomarete<br>
Samayotteta setsunai kokoro<br>
Samayotteta setsunai kokoro


Just one nation Kizanderu I.D.<br>
Just One Nation kizanderu I.D.<br>
Doko e mo ikenai jibun ga<br>
Doko e mo ikenai jibun ga<br>
Modokashikute kuyashikatta<br>
Modokashikute kuyashikatta<br>
Sore demo yume ni miteta<br>
Sore demo yume ni miteta


Haruka tōku taiyō no shizumu oto ga suru<br>
Haruka tōku taiyō no shizumu oto ga suru<br>
Ano basho e yukō<br>
Ano basho e yukō<br>
Sekai no hate made<br>
Sekai no hate made


:Dare yori tsuyoku naritai jibun rashiku aru tame
:Dare yori tsuyoku naritai
:Dare ni mo yuzurenai Passion Ashita wo ikiru tame
:Jibun rashiku aru tame
:Get my future
:Dare ni mo yuzurenai Passion
:Shinjitai michi wo hitasura hashireba ii
:Ashita o ikiru tame
:Mirai wo kirihiraku Action Tatakau yūki wo
:GET MY FUTURE shinjita michi o
:Kono mune ni daite To be free
:Hitasura hashireba ii
:Mirai o kirihiraku Action
:Tatakau yūki o
:Kono mune ni daite To Be Free


Naked body ano hi tashika ni<br>
Naked Body Ano hi tashika ni<br>
Anata no ude ni dakarete kanjite ita<br>
Anata no ude ni dakarete kanjite ita<br>
Ai mo itsuka kowareta mama de<br>
Ai mo itsuka kowareta mama de


Break down sotto keshita tsumori no<br>
Break Down Sotto keshita tsumori no<br>
Kako kara kikoeteru Music<br>
Kako kara kikoeteru Music<br>
Dare demo nai nigerarenai<br>
Dare demo nai nigerarenai<br>
Jibun wo ai suru koto<br>
Jibun o ai suru koto


Aoi yoake no umi e to uchiaketa yowasa<br>
Aoi yoake no umi e to uchiaketa yowasa<br>
Yagate kiete yuku<br>
Yagate kiete yuku<br>
Subete wo norikoete<br>
Subete o norikoete


:Kinō to chigau jibun wo tanoshinde itai kara
:Kinō to chigau jibun o
:Ashita wa nido to nai Session unmei o kaetai
:Tanoshinde itai kara
:Get my future
:Ashita wa nido to nai Session
:Ikite yuku koto sonna ni iya na koto ja nai
:Unmei o kaetai
:Itsu demo mayowazu Reaction nanika wo motomete
:GET MY FUTURE ikite yuku koto
:Hashiri-tsuzuketai To get my dream
:Sonna ni iya na koto ja nai
:Itsu demo mayowazu Reaction
:Nanika o motomete
:Hashiri-tsuzuketai To Get My Dream


Toki ga nagaretemo kitto<br>
Toki ga nagaretemo kitto<br>
Kono ai tashikana katachi ni shitai kara<br>
Kono ai tashikana katachi ni shitai kara
 
:Dare yori tsuyoku naritai
:Jibun rashiku aru tame
:Dare ni mo yuzurenai Passion
:Ashita o ikiru tame
:GET MY FUTURE shinjitai michi o
:Hitasura hashireba ii
:Mirai o kirihiraku Action
:Tatakau yūki o
:Kono mune ni daite To Be Free
 
|valign=top width=33%|
 
====English translation====
Emotions shaking in loneliness<br>
Swallowed in the fluctuating eras all the time<br>
My painful heart is wandering
 
Just One Nation to carve an I.D.<br>
You can't go anywhere by yourself<br>
Regrettably impatient<br>
Even then you still dream
 
Far away the distant sinking sun sounds<br>
Let's go to that place<br>
Until the end of the world
 
:One's desire to become stronger than anyone
:For the sake of existing
:My passion won't yield to anyone
:For the sake of living tomorrow
:The road you earnestly believe to get my future
:It's fine to travel it
:The action that opens up the future
:For the courage to fight
:To be free, I'll embrace to my heart
 
On that day, it was certainly a naked body<br>
That I felt in your arms<br>
The love that until someday will be broken<br>
 
Secretly break down the plan to erase<br>
The music that can be heard from the past<br>
No one is inescapable<br>
From loving oneself
 
Confess your weakness to the sea's pale dawn<br>
Before it eventually disappears<br>
And overcomes everything
 
:Different from myself of yesterday
:Because you want to enjoy
:None of same sessions tomorrow
:You want to change destiny
:Get my future to keep living
:It's not so disagreeing
:To always hesitate your reaction
:On wanting something
:Keep running to get my dream


:Dare yori tsuyoku naritai jibun rashiku aru tame
Time flows undoubtedly<br>
:Dare ni mo yuzurenai Passion ashita wo ikiru tame
From this love's shape, if I'm not mistaken
:Get my future
 
:Shinjitai michi wo hitasura hashireba ii
:One's desire to become stronger than anyone
:Mirai wo kirihiraku Action Tatakau yūki wo
:For the sake of existing
:Kono mune ni daite To be free
:My passion won't yield to anyone
:For the sake of living tomorrow
:The road you earnestly believe to get my future
:It's fine to travel it
:The action that opens up the future
:For the courage to fight
:To be free, I'll embrace to my heart


|}
|}
==Single releases==
[[File:Get My Future single.jpg|thumb|75px]]
;Track listing
#"GET MY FUTURE"
#"[[Silent Moon|SILENT MOON]]"
#"GET MY FUTURE (Original Karaoke)"
#"SILENT MOON (Original Karaoke)"
'''Release date:''' [[May 21]], [[1998]]<br>
'''Label:''' [[Columbia Music Entertainment]]<br>
'''Prod. code:''' CODC-1510<br>
'''ASIN:''' B00005ERJS
{{-}}
----
[[File:Get My Future Yume no Iru Basho single.jpg|thumb|upright=0.85]]
;Track listing
#"GET MY FUTURE"
#"[[Yume no Iru Basho]]"
#"[[Konna Kimochi]]"
#"GET MY FUTURE (Full Power Trance Mix)"
'''Release date:''' [[June 20]], 1998<br>
'''Label:''' Columbia Music Entertainment<br>
'''Prod. code:''' CODZ-3077<br>
'''ASIN:''' B00005ERJS
{{--}}
===Album releases===
{{note|All releases listed feature the full version of the song, unless otherwise noted.}}
*1998 — ''[[Cyber Music|Beast Wars II: Super Lifeform Transformers — CYBER MUSIC: Original Soundtrack]]'' ([[Columbia Music Entertainment]])
*1998 — ''[[Best Songs Special|Beast Wars: Super Lifeform Transformers — Best Songs Special]]'' (Columbia Music Entertainment)
*1999 — ''[[Beast Wars Transformer Songs Best|Beast Wars: Super Lifeform Transformers — BEAST WARS TRANSFORMER SONGS BEST]]'' (Columbia Music Entertainment)
*2003 — ''[[Transformers Theme Song Collection|Transformers — Theme Song Collection]]'' (Columbia Music Entertainment)
*2007 — ''[[Transformers Song Universe|Transformers — Song Universe]]'' (Columbia Music Entertainment) — Full, karaoke and "Full Power Trance Mix" versions.
==Notes==
*From about 2:55 to 3:00, the song steps away from its tune by incorporating American radio static of unknown origin. The words are hard to make out, but it consists of two dialogues spoken by two different men, with the the first saying "Clear skies [...] See ya. You're all the way to California," and the other saying "I'm not sure. Let's put in some ordinance on these guys." An extended version of the first dialogue is heard from about 3:05 to 3:15 in the "Full Power Trance Mix" version of the song, in which the man's voice is heard speaking to a woman's voice in an exchange that vaguely sounds like air traffic control dialogue. The woman says "Roger, copy all", to which the man replies "Have a nice trip!".
*"Get My Future" is sampled in "Tatakai no Naka de".


==References==
==References==
* [http://anison.info/data/song/4168.html "GET MY FUTURE" on Anisong Database]
* [http://anison.info/data/song/4168.html "GET MY FUTURE" on Anisong Database]
* [http://tfkenkon.com/lyrics/ TFKenkon Lyrics]
* [http://www.youtube.com/watch?v=XAVwyVwyON8 TV size version]
 
{{musicstub}}


{{stub}}


[[Category:Beast Wars II]]
[[Category:Beast Wars II media]]
[[Category:Japanese theme songs]]
[[Category:Japanese theme songs]]

Latest revision as of 20:20, 21 February 2026

Beast Wars II opening theme
"GET MY FUTURE"
Performed by: Cyber Nation Network
Composed by: Cyber Nation Network
Lyrics by: Cyber Nation Network
Arranged by: Cyber Nation Network

"GET MY FUTURE" is the first opening theme song for Beast Wars II.

Lyrics

[edit]
The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.

TV size edit

[edit]

Original Japanese

[edit]

孤独に揺れてる Emotion
何時でも時代の波動に飲み込まれて
彷徨ってた切ない心

Just One Nation 刻んでる I.D.
何処へも行けない自分が
もどかしくて悔しかった
それでも夢に見てた

遥か遠く太陽の沈む音がする
あの場所へ行こう
世界の果てまで

誰より強くなりたい
自分らしく在る為
誰にも譲れない Passion
明日を生きる為
GET MY FUTURE 信じた道を
ひたすら走ればいい
未来を切り開く Action
戦う勇気を
この胸に抱いて To Be Free

Rōmaji transliteration

[edit]

Kodoku ni yureteru Emotion
Itsu demo jidai no hadō ni nomikomarete
Samayotteta setsunai kokoro

Just One Nation kizanderu I.D.
Doko e mo ikenai jibun ga
Modokashikute kuyashikatta
Sore demo yume ni miteta

Haruka tōku taiyō no shizumu oto ga suru
Ano basho e yukō
Sekai no hate made

Dare yori tsuyoku naritai
Jibun rashiku aru tame
Dare ni mo yuzurenai Passion
Ashita o ikiru tame
GET MY FUTURE shinjita michi o
Hitasura hashireba ii
Mirai o kirihiraku Action
Tatakau yūki o
Kono mune ni daite To Be Free

English translation

[edit]

Emotions shaking in loneliness
Swallowed in the fluctuating eras all the time
My painful heart is wandering

Just One Nation to carve an I.D.
You can't go anywhere by yourself
Regrettably impatient
Even then you still dream

Far away the distant sinking sun sounds
Let's go to that place
Until the end of the world

One's desire to become stronger than anyone
For the sake of existing
My passion won't yield to anyone
For the sake of living tomorrow
The road you earnestly believe to get my future
It's fine to travel it
The action that opens up the future
For the courage to fight
To be free, I'll embrace to my heart

Full version

[edit]

Original Japanese

[edit]

孤独に揺れてる Emotion
何時でも時代の波動に飲み込まれて
彷徨ってた切ない心

Just One Nation 刻んでる I.D.
何処へも行けない自分が
もどかしくて悔しかった
それでも夢に見てた

遥か遠く太陽の沈む音がする
あの場所へ行こう
世界の果てまで

誰より強くなりたい
自分らしく在る為
誰にも譲れない Passion
明日を生きる為
GET MY FUTURE 信じた道を
ひたすら走ればいい
未来を切り開く Action
戦う勇気を
この胸に抱いて To Be Free

Naked Body あの日確かに
あなたの腕に抱かれて感じていた
愛も何時か壊れたままで

Break Down そっと消したつもりの
過去から聴こえてる Music
誰でもない逃げられない
自分を愛すること

青い夜明けの海へと打ち明けた弱さ
やがて消えて行く
全てを乗り越えて

昨日と違う自分を
楽しんでいたいから
明日は二度とない Session
運命を変えたい
GET MY FUTURE 生きて行くこと
そんなに厭なことじゃない
いつでも迷わず Reaction
何かを求めて
走り続けたい To Get My Dream

時が流れても きっと
この愛 確かな形にしたいから

誰より強くなりたい
自分らしく在る為
誰にも譲れない Passion
明日を生きる為
GET MY FUTURE 信じた道を
ひたすら走ればいい
未来を切り開くAction
戦う勇気を
この胸に抱いて To Be Free

Rōmaji transliteration

[edit]

Kodoku ni yureteru Emotion
Itsu demo jidai no hadō ni nomikomarete
Samayotteta setsunai kokoro

Just One Nation kizanderu I.D.
Doko e mo ikenai jibun ga
Modokashikute kuyashikatta
Sore demo yume ni miteta

Haruka tōku taiyō no shizumu oto ga suru
Ano basho e yukō
Sekai no hate made

Dare yori tsuyoku naritai
Jibun rashiku aru tame
Dare ni mo yuzurenai Passion
Ashita o ikiru tame
GET MY FUTURE shinjita michi o
Hitasura hashireba ii
Mirai o kirihiraku Action
Tatakau yūki o
Kono mune ni daite To Be Free

Naked Body Ano hi tashika ni
Anata no ude ni dakarete kanjite ita
Ai mo itsuka kowareta mama de

Break Down Sotto keshita tsumori no
Kako kara kikoeteru Music
Dare demo nai nigerarenai
Jibun o ai suru koto

Aoi yoake no umi e to uchiaketa yowasa
Yagate kiete yuku
Subete o norikoete

Kinō to chigau jibun o
Tanoshinde itai kara
Ashita wa nido to nai Session
Unmei o kaetai
GET MY FUTURE ikite yuku koto
Sonna ni iya na koto ja nai
Itsu demo mayowazu Reaction
Nanika o motomete
Hashiri-tsuzuketai To Get My Dream

Toki ga nagaretemo kitto
Kono ai tashikana katachi ni shitai kara

Dare yori tsuyoku naritai
Jibun rashiku aru tame
Dare ni mo yuzurenai Passion
Ashita o ikiru tame
GET MY FUTURE shinjitai michi o
Hitasura hashireba ii
Mirai o kirihiraku Action
Tatakau yūki o
Kono mune ni daite To Be Free

English translation

[edit]

Emotions shaking in loneliness
Swallowed in the fluctuating eras all the time
My painful heart is wandering

Just One Nation to carve an I.D.
You can't go anywhere by yourself
Regrettably impatient
Even then you still dream

Far away the distant sinking sun sounds
Let's go to that place
Until the end of the world

One's desire to become stronger than anyone
For the sake of existing
My passion won't yield to anyone
For the sake of living tomorrow
The road you earnestly believe to get my future
It's fine to travel it
The action that opens up the future
For the courage to fight
To be free, I'll embrace to my heart

On that day, it was certainly a naked body
That I felt in your arms
The love that until someday will be broken

Secretly break down the plan to erase
The music that can be heard from the past
No one is inescapable
From loving oneself

Confess your weakness to the sea's pale dawn
Before it eventually disappears
And overcomes everything

Different from myself of yesterday
Because you want to enjoy
None of same sessions tomorrow
You want to change destiny
Get my future to keep living
It's not so disagreeing
To always hesitate your reaction
On wanting something
Keep running to get my dream

Time flows undoubtedly
From this love's shape, if I'm not mistaken

One's desire to become stronger than anyone
For the sake of existing
My passion won't yield to anyone
For the sake of living tomorrow
The road you earnestly believe to get my future
It's fine to travel it
The action that opens up the future
For the courage to fight
To be free, I'll embrace to my heart

Single releases

[edit]
Track listing
  1. "GET MY FUTURE"
  2. "SILENT MOON"
  3. "GET MY FUTURE (Original Karaoke)"
  4. "SILENT MOON (Original Karaoke)"

Release date: May 21, 1998
Label: Columbia Music Entertainment
Prod. code: CODC-1510
ASIN: B00005ERJS


File:Get My Future Yume no Iru Basho single.jpg
Track listing
  1. "GET MY FUTURE"
  2. "Yume no Iru Basho"
  3. "Konna Kimochi"
  4. "GET MY FUTURE (Full Power Trance Mix)"

Release date: June 20, 1998
Label: Columbia Music Entertainment
Prod. code: CODZ-3077
ASIN: B00005ERJS

Album releases

[edit]
All releases listed feature the full version of the song, unless otherwise noted.

Notes

[edit]
  • From about 2:55 to 3:00, the song steps away from its tune by incorporating American radio static of unknown origin. The words are hard to make out, but it consists of two dialogues spoken by two different men, with the the first saying "Clear skies [...] See ya. You're all the way to California," and the other saying "I'm not sure. Let's put in some ordinance on these guys." An extended version of the first dialogue is heard from about 3:05 to 3:15 in the "Full Power Trance Mix" version of the song, in which the man's voice is heard speaking to a woman's voice in an exchange that vaguely sounds like air traffic control dialogue. The woman says "Roger, copy all", to which the man replies "Have a nice trip!".
  • "Get My Future" is sampled in "Tatakai no Naka de".

References

[edit]


Catchy title required.

This article on a song, album or other music-related item is a stub and is missing information.
You can help MediaWiki by expanding it.