Super Voyager: Difference between revisions
m SUPER VOYAGER moved to Super Voyager: standard formatting |
Lonegamer78 (talk | contribs) →Lyrics: Seriously need translation check. Like whether it'd be "Tough heart cutting the future to pieces" or "a future that cuts the tough heart to pieces"... |
||
| Line 18: | Line 18: | ||
{{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}} | {{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}} | ||
===TV size edit=== | ===TV size edit=== | ||
{|width= | {|width=100%| | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
| Line 54: | Line 54: | ||
Motto kogeru yō na Dream & Love<br> | Motto kogeru yō na Dream & Love<br> | ||
Hitori ja nai yo kanjiteru yūjō<br> | Hitori ja nai yo kanjiteru yūjō<br> | ||
Kako mo mirai mo shinjite ikirareru<br> | |||
God Knows unmei no Key of Life | God Knows unmei no Key of Life | ||
| Line 66: | Line 66: | ||
:Kesenai owaranai itsuka mita yume | :Kesenai owaranai itsuka mita yume | ||
:Dokomade mo oikakete itai | :Dokomade mo oikakete itai | ||
|valign=top| | |||
====English translation==== | |||
:A tough heart that cuts the future to pieces | |||
:The voyager that pierces through the ends of space | |||
:I want to chase it anywhere | |||
Making someone look for a thrill is heart-pounding<br> | |||
Because I want to eat a lot of such as dreams and love<br> | |||
It burns more like dream and love<br> | |||
Feeling friendship, I'm not alone<br> | |||
I can live still believing both past and future<br> | |||
God knows the Key of Life's destiny | |||
In this sky and great land<br> | |||
The dream flows constantly<br> | |||
Find it | |||
:A tough heart that cuts the future to pieces | |||
:The voyager that pierces through the ends of space | |||
:Until the day shines over everything | |||
:Someday I'll see this ineradicable and endless dream | |||
:I want to chase it everywhere | |||
|} | |} | ||
===Full version=== | ===Full version=== | ||
{|width= | {|width=100%| | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
| Line 138: | Line 162: | ||
Motto kogeru yō na Dream & Love<br> | Motto kogeru yō na Dream & Love<br> | ||
Hitori ja nai yo kanjiteru yūjō<br> | Hitori ja nai yo kanjiteru yūjō<br> | ||
Kako mo mirai mo shinjite ikirareru<br> | |||
God Knows unmei no Key of Life | God Knows unmei no Key of Life | ||
| Line 153: | Line 177: | ||
Hoshii mono o kono te ni irenakya<br> | Hoshii mono o kono te ni irenakya<br> | ||
Imi ga nai honto umarete kita koto<br> | Imi ga nai honto umarete kita koto<br> | ||
Motto | Motto gamushara ni Round & Round<br> | ||
Itsumo girigiri | Itsumo girigiri FULL de iru tame ni<br> | ||
Akippoi seikaku dakedo | Akippoi seikaku dakedo itsudemo<br> | ||
Get Down | Get Down kokochi ii yūetsukan | ||
Kono te no naka ni aru<br> | Kono te no naka ni aru<br> | ||
| Line 163: | Line 187: | ||
:Kajō na kitai mo shinakya hajimannai | :Kajō na kitai mo shinakya hajimannai | ||
:Naku ni nakenai | :Naku ni nakenai fujōri na Tension | ||
:Tatoe | :Tatoe ashita ga mienai toki mo | ||
:Ima o shinjite | :Ima o shinjite tsukisusume Voyager | ||
:Tomaranai tadori tsukeru made | :Tomaranai tadori tsukeru made | ||
| Line 173: | Line 197: | ||
:Detarame darake no sekai no naka de | :Detarame darake no sekai no naka de | ||
:Honō no yō ni | :Honō no yō ni atsuku nare Fire | ||
:Subete o koete kagayaku hi made | :Subete o koete kagayaku hi made | ||
:Kesenai owaranai itsuka mita yume | :Kesenai owaranai itsuka mita yume | ||
:Ima o kirisaku Tough na Heart de | :Ima o kirisaku Tough na Heart de | ||
:Uchū no hate e | :Uchū no hate e tsukinukeru Voyager | ||
:Kisōtengai memai ga shisō | :Kisōtengai memai ga shisō | ||
:Motto motto tsuyoku nare Voyager | :Motto motto tsuyoku nare Voyager | ||
:Yume wa mō | :Yume wa mō kitto sugu soba ni | ||
|valign=top| | |||
====English translation==== | |||
:A tough heart that cuts the future to pieces | |||
:The voyager that pierces through the ends of space | |||
:I want to chase it anywhere | |||
Making someone look for a thrill is heart-pounding<br> | |||
Because I want to eat a lot of such as dreams and love<br> | |||
It burns more like dream and love<br> | |||
Feeling friendship, I'm not alone<br> | |||
I can live still believing both past and future<br> | |||
God knows the Key of Life's destiny | |||
In this sky and great land<br> | |||
The dream flows constantly<br> | |||
Find it | |||
:A tough heart that cuts the future to pieces | |||
:The voyager that pierces through the ends of space | |||
:Until the day shines over everything | |||
:Someday I'll see this ineradicable and endless dream | |||
:I want to chase it everywhere | |||
|} | |} | ||
Revision as of 06:11, 26 October 2009
| ||
| ||
| "SUPER VOYAGER" | ||
| Performed by: | Cyber Nation Network | |
| Music by: | Cyber Nation Network | |
| Lyrics by: | Cyber Nation Network | |
| Arranged by: | Cyber Nation Network | |
"SUPER VOYAGER" is the second opening theme for Beast Wars II.
Lyrics
TV size edit
Original Japanese
ドキドキさせるスリルを探して この空と大地に
|
Rōmaji transliteration
Dokidoki saseru Thrill o sagashite Kono sora to daichi ni
|
English translation
Making someone look for a thrill is heart-pounding In this sky and great land
|
Full version
Original Japanese
ドキドキさせるスリルを探して この空と大地に
ほしい物を この手に入れなきゃ この手の中にある
誰かを愛したら
|
Rōmaji transliteration
Dokidoki saseru Thrill o sagashite Kono sora to daichi ni
Hoshii mono o kono te ni irenakya Kono te no naka ni aru
Dareka o aishitara
|
English translation
Making someone look for a thrill is heart-pounding In this sky and great land
|
References
- Original Japanese lyrics from Otakebihonpo
- Rōmaji transliteration taken from TFKenkon Lyrics.



