Transformers Evo.: Difference between revisions
m →Lyrics: this is how we've been doing every other song up to now |
Undo revision 449903 by Magnus Maximus (Talk) With all due respect, that may have to change. I honestly feel this looks better. |
||
| Line 19: | Line 19: | ||
{|width=100%| | {|width=100%| | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
====Original Japanese==== | ====Original Japanese==== | ||
闇の彼方 静寂を引き裂き<br> | 闇の彼方 静寂を引き裂き<br> | ||
| Line 40: | Line 41: | ||
:アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ | :アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ | ||
:輝け トランスフォーム | :輝け トランスフォーム | ||
:進化のステージへ | :進化のステージへ | ||
:タッチ・アンド・ゴー! | :タッチ・アンド・ゴー! | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
====Rōmaji transliteration==== | ====Rōmaji transliteration==== | ||
Yami no kanata seijaku wo hikisaki<br> | Yami no kanata seijaku wo hikisaki<br> | ||
| Line 51: | Line 54: | ||
Hora me no mae jaaku na tamashiitachi<br> | Hora me no mae jaaku na tamashiitachi<br> | ||
Nigeba wa nai massugu ni uketomero!<br> | Nigeba wa nai massugu ni uketomero!<br> | ||
SOMEONE TELLS ME "yowaki" ya "osore" wo shōkyo shite<br> | |||
Bokura wa ishiki kumikaeru | Bokura wa ishiki kumikaeru | ||
| Line 58: | Line 61: | ||
Tatakae! | Tatakae! | ||
:Saa | :Saa ALL I CAN DO | ||
: | :AND ALL YOU CAN DO | ||
:Habatake | :Habatake TRANSFORM | ||
:Sono mune tsuranuku ikari wo chikara ni kae | :Sono mune tsuranuku ikari wo chikara ni kae | ||
:Ima | :Ima ALL YOU CAN DO | ||
: | :AND ALL YOU CAN DO | ||
:Kagayake | :Kagayake TRANSFORM | ||
:Shinka no | |||
: | :Shinka no STAGE e | ||
:TOUCH AND GO! | |||
|valign=top| | |valign=top| | ||
====English translation==== | ====English translation==== | ||
Out in the darkness, someone is rending the silence<br> | Out in the darkness, someone is rending the silence,<br> | ||
Awakening this planet from its sleep<br> | Awakening this planet from its sleep.<br> | ||
Who is it? | Who is it? | ||
Look, evil spirits are right before you<br> | Look, evil spirits are right before you!<br> | ||
There's nowhere to run, so take 'em straight on!<br> | There's nowhere to run, so take 'em straight on!<br> | ||
Someone tells me to erase my "worries" and "fear"<br> | Someone tells me to erase my "worries" and "fear".<br> | ||
We reconstruct our minds | We reconstruct our minds! | ||
Clench your fists strongly<br> | Clench your fists strongly,<br> | ||
Believe in the bonds between us<br> | Believe in the bonds between us,<br> | ||
And fight! | And fight! | ||
:So all I can do | :So all I can do | ||
:And all you can do | :And all you can do | ||
:Is flap your wings and transform | :Is flap your wings and transform! | ||
:Turn the anger piercing your heart into strength | :Turn the anger piercing your heart into strength! | ||
:Now all I can do | :Now all I can do | ||
:And all you can do | :And all you can do | ||
:Is shine and transform | :Is shine and transform! | ||
:To the stage of | |||
:To the stage of evolution— | |||
:Touch and go! | :Touch and go! | ||
| Line 98: | Line 104: | ||
{|width=100%| | {|width=100%| | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
====Original Japanese==== | ====Original Japanese==== | ||
闇の彼方 静寂を引き裂き<br> | 闇の彼方 静寂を引き裂き<br> | ||
| Line 119: | Line 126: | ||
:アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ | :アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ | ||
:輝け トランスフォーム | :輝け トランスフォーム | ||
:進化のステージへ | :進化のステージへ | ||
:タッチ・アンド・ゴー! | :タッチ・アンド・ゴー! | ||
| Line 139: | Line 147: | ||
:アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ | :アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ | ||
:戦え トランスフォーム | :戦え トランスフォーム | ||
:進化の道を | :進化の道を | ||
:ゲット・アンド・ゴー! | :ゲット・アンド・ゴー! | ||
| Line 153: | Line 162: | ||
:アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ | :アンド・オール・ユー・キャン・ドゥ | ||
:輝け トランスフォーム | :輝け トランスフォーム | ||
:進化の道を | :進化の道を | ||
:ゲット・アンド・ゴー! | :ゲット・アンド・ゴー! | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
====Rōmaji transliteration==== | ====Rōmaji transliteration==== | ||
Yami no kanata seijaku wo hikisaki<br> | Yami no kanata seijaku wo hikisaki<br> | ||
| Line 164: | Line 175: | ||
Hora me no mae jaaku na tamashiitachi<br> | Hora me no mae jaaku na tamashiitachi<br> | ||
Nigeba wa nai massugu ni uketomero!<br> | Nigeba wa nai massugu ni uketomero!<br> | ||
SOMEONE TELLS ME "yowaki" ya "osore" wo shōkyo shite<br> | |||
Bokura wa ishiki kumikaeru | Bokura wa ishiki kumikaeru | ||
| Line 171: | Line 182: | ||
Tatakae! | Tatakae! | ||
:Saa | :Saa ALL I CAN DO | ||
: | :AND ALL YOU CAN DO | ||
:Habatake | :Habatake TRANSFORM | ||
:Sono mune tsuranuku ikari wo chikara ni kae | :Sono mune tsuranuku ikari wo chikara ni kae | ||
:Ima | :Ima ALL YOU CAN DO | ||
: | :AND ALL YOU CAN DO | ||
:Kagayake | :Kagayake TRANSFORM | ||
:Shinka no | |||
: | :Shinka no STAGE e | ||
:TOUCH AND GO! | |||
Mimi wo sumase! Aratanaru hajimari<br> | Mimi wo sumase! Aratanaru hajimari<br> | ||
Naze jidai wa bokura wo tamesu'n darou?<br> | Naze jidai wa bokura wo tamesu'n darou?<br> | ||
Michi no | Michi no AREA kakusei sareta POWER!<br> | ||
Hikari hanachi kyūkyoku no | Hikari hanachi kyūkyoku no LEVEL mesaze! | ||
Daremo ga ikuta no shiren wo | Daremo ga ikuta no shiren wo CLEAR shite<br> | ||
Ima no jibun wo norikoeru<br> | Ima no jibun wo norikoeru<br> | ||
Kunan no michi wo susume!<br> | Kunan no michi wo susume!<br> | ||
| Line 192: | Line 204: | ||
Tatakae! | Tatakae! | ||
:Saa | :Saa ALL I CAN DO | ||
: | :AND ALL YOU CAN DO | ||
:Tobitate | :Tobitate TRANSFORM | ||
:Uketa karada no kizuato sae hokori ni shite | :Uketa karada no kizuato sae hokori ni shite | ||
:Ima | :Ima ALL I CAN DO | ||
: | :AND ALL YOU CAN DO | ||
:Tatakae | :Tatakae TRANSFORM | ||
:Shinka no michi wo | :Shinka no michi wo | ||
: | :GET AND GO! | ||
Sono te wo tsuyoku nigiri<br> | Sono te wo tsuyoku nigiri<br> | ||
| Line 206: | Line 219: | ||
Tatakae! | Tatakae! | ||
:Saa | :Saa ALL I CAN DO | ||
: | :AND ALL YOU CAN DO | ||
:Habatake | :Habatake TRANSFORM | ||
:Sono mune tsuranuku ikari wo chikara ni kae | :Sono mune tsuranuku ikari wo chikara ni kae | ||
:Ima | :Ima ALL I CAN DO | ||
: | :AND ALL YOU CAN DO | ||
:Kagayake | :Kagayake TRANSFORM | ||
:Shinka no | |||
: | :Shinka no STAGE e | ||
:TOUCH AND GO! | |||
|valign=top| | |valign=top| | ||
====English translation==== | ====English translation==== | ||
Out in the darkness, someone is rending the silence<br> | Out in the darkness, someone is rending the silence,<br> | ||
Awakening this planet from its sleep<br> | Awakening this planet from its sleep.<br> | ||
Who is it? | Who is it? | ||
Look, evil spirits are right before you<br> | Look, evil spirits are right before you!<br> | ||
There's nowhere to run, so take 'em straight on!<br> | There's nowhere to run, so take 'em straight on!<br> | ||
Someone tells me to erase my "worries" and "fear"<br> | Someone tells me to erase my "worries" and "fear".<br> | ||
We reconstruct our minds | We reconstruct our minds! | ||
Clench your fists strongly<br> | Clench your fists strongly,<br> | ||
Believe in the bonds between us<br> | Believe in the bonds between us,<br> | ||
And fight! | And fight! | ||
:So all I can do | :So all I can do | ||
:And all you can do | :And all you can do | ||
:Is flap your wings and transform | :Is flap your wings and transform! | ||
:Turn the anger piercing your heart into strength | :Turn the anger piercing your heart into strength! | ||
:Now all I can do | :Now all I can do | ||
:And all you can do | :And all you can do | ||
:Is shine and transform | :Is shine and transform! | ||
:To the stage of | |||
:To the stage of evolution— | |||
:Touch and go! | :Touch and go! | ||
Listen closely! It's a new beginning<br> | Listen closely! It's a new beginning.<br> | ||
Why do you think this age is testing us?<br> | Why do you think this age is testing us?<br> | ||
Power is awakened in an unknown area<br> | Power is awakened in an unknown area!<br> | ||
Unleash the light, aim for the ultimate level | Unleash the light, aim for the ultimate level! | ||
We will all clear a series of trials<br> | We will all clear a series of trials<br> | ||
And overcome what we are now<br> | And overcome what we are now.<br> | ||
Forward down the path of distress!<br> | Forward down the path of distress!<br> | ||
Believe in infinite evolution<br> | Believe in infinite evolution,<br> | ||
And fight!<br> | And fight!<br> | ||
:So all I can do | :So all I can do | ||
:And all you can do | :And all you can do | ||
:Is take off and transform | :Is take off and transform! | ||
:Turn all the scars left on your body into marks of pride | :Turn all the scars left on your body into marks of pride! | ||
:Now all I can do | :Now all I can do | ||
:And all you can do | :And all you can do | ||
:Is battle on and transform | :Is battle on and transform! | ||
:Down the road of evolution | :Down the road of evolution | ||
:Get and go! | :Get and go! | ||
Clench your fists strongly<br> | Clench your fists strongly,<br> | ||
Believe in the bonds between us<br> | Believe in the bonds between us,<br> | ||
And fight! | And fight! | ||
:So all I can do | :So all I can do | ||
:And all you can do | :And all you can do | ||
:Is flap your wings and transform | :Is flap your wings and transform! | ||
:Turn the anger piercing your heart into strength | :Turn the anger piercing your heart into strength! | ||
:Now all I can do | :Now all I can do | ||
:And all you can do | :And all you can do | ||
:Is shine and transform | :Is shine and transform! | ||
:To the stage of | |||
:To the stage of evolution— | |||
:Touch and go! | :Touch and go! | ||
|} | |} | ||
Revision as of 07:16, 21 April 2010
| ||
| ||
| "TRANSFORMERS EVO." | ||
| Performed by: | JAM Project | |
| Composed by: | Hironobu Kageyama | |
| Lyrics by: | Hironobu Kageyama | |
| Arranged by: | Daisuke Kikuta | |
"TRANSFORMERS EVO." is the opening song to the Japanese release of the Animated cartoon.
Lyrics
TV size edit
Original Japanese闇の彼方 静寂を引き裂き ほら目の前 邪悪な魂達 その手を強く握り
|
Rōmaji transliterationYami no kanata seijaku wo hikisaki Hora me no mae jaaku na tamashiitachi Sono te wo tsuyoku nigiri
|
English translationOut in the darkness, someone is rending the silence, Look, evil spirits are right before you! Clench your fists strongly,
|
Full version
Original Japanese闇の彼方 静寂を引き裂き ほら目の前 邪悪な魂達 その手を強く握り
耳を住ませ!新たなる始まり 誰もが幾多の試練をクリアして
その手を強く握り
|
Rōmaji transliterationYami no kanata seijaku wo hikisaki Hora me no mae jaaku na tamashiitachi Sono te wo tsuyoku nigiri
Mimi wo sumase! Aratanaru hajimari Daremo ga ikuta no shiren wo CLEAR shite
Sono te wo tsuyoku nigiri
|
English translationOut in the darkness, someone is rending the silence, Look, evil spirits are right before you! Clench your fists strongly,
Listen closely! It's a new beginning. We will all clear a series of trials
Clench your fists strongly,
|
Single release

- Track listing
- "TRANSFORMERS EVO."
- "PRAISE BE TO DECEPTICON"
- "TRANSFORMERS EVO. (off vocal)"
- "PRAISE BE TO DECEPTICON (off vocal)"
Release date: April 21, 2010
Label: Lantis Co., Ltd.
Prod. code: LACM-4705
ASIN: B0037NIA0O
Album releases
This song has yet to be released on any soundtrack albums.
Notes
- This title sequence uses completely original animation and features no recycled footage from the show.
- To say that this intro has little to do with the actual show would be an understatement. Some characters with small roles within the series as a whole get lots of exposure in the video, while more prominent ones are only briefly seen, and one particularly important character is completely absent. Rather than focusing on Detroit, the intro seems to jump all over the globe, such as Ratchet, Prowl and Bumblebee in front of the Flatiron Building in New York City, Bulkhead on the Great Wall of China, Blitzwing in Egypt, Ironhide in Sydney, Lockdown fighting Prowl in Osaka, Japan, and Megatron appearing in Washington, D.C.
- Optimus Prime seems to power up with burning justice, and for some reason, a strange, evil character appears at the beginning the video.
- For those who have not seen the show, the intro spoils a lot of things, including Blackarachnia's relation to Elita-1, Starscream's embedded AllSpark shard, his clones, Omega Supreme's appearance, Blackarachnia's control of the Dinobots and even Longarm's betrayal, as Ratchet fights him rather than Shockwave.
References
- TV size intro at YouTube
- Full-length version at YouTube


