Axel Transformers: Difference between revisions
m →Lyrics |
m clean up, replaced: wo → o (7), typos fixed: won’t → won't (3), Youtube → YouTube, There’s → There's (3), it’s → it's, it's → its (2), ’s → 's (2) |
||
| Line 51: | Line 51: | ||
Oretachi kyū ni wa tomarenaize!<br> | Oretachi kyū ni wa tomarenaize!<br> | ||
Tsuki-mekeru AKUSHON!<br> | Tsuki-mekeru AKUSHON!<br> | ||
Oikaze | Oikaze o se ni kasokudo agero! | ||
Shippai mo ki ni sezu BANZAI!<br> | Shippai mo ki ni sezu BANZAI!<br> | ||
| Line 58: | Line 58: | ||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | 5, 4, 3, 2, 1 Go! | ||
:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri | :Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite! | ||
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire! | :Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire! | ||
:Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai! | :Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai! | ||
| Line 69: | Line 69: | ||
====English translation==== | ====English translation==== | ||
No matter how many wounds come along | No matter how many wounds come along its nonstop!<br> | ||
Our burning hearts will never be put out!<br> | Our burning hearts will never be put out!<br> | ||
If we run, it ends!<br> | If we run, it ends!<br> | ||
They | They won't be able to stop out swiftness!<br> | ||
So | So let's penetrate the action!<br> | ||
Let the favorable wind at our backs boost our speed! | Let the favorable wind at our backs boost our speed! | ||
There's failure and spirit so BANZAI!<br> | |||
Make a dent in these dented times!<br> | Make a dent in these dented times!<br> | ||
If you change the energy, Are you ready?<br> | If you change the energy, Are you ready?<br> | ||
| Line 147: | Line 147: | ||
Oretachi kyū ni wa tomarenaize!<br> | Oretachi kyū ni wa tomarenaize!<br> | ||
Tsuki-nukeru AKUSHON!<br> | Tsuki-nukeru AKUSHON!<br> | ||
Oikaze | Oikaze o se ni kasokudo agero! | ||
Shippai mo ki ni sezu BANZAI!<br> | Shippai mo ki ni sezu BANZAI!<br> | ||
| Line 154: | Line 154: | ||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | 5, 4, 3, 2, 1 Go! | ||
:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri | :Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite! | ||
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire! | :Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire! | ||
:Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai! | :Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai! | ||
| Line 165: | Line 165: | ||
Mirai e tsunageyō zenryoku hisshi no ore no tatakai wo!<br> | Mirai e tsunageyō zenryoku hisshi no ore no tatakai wo!<br> | ||
:Haiagatte tacchimukatte ima | :Haiagatte tacchimukatte ima o koete yuke! | ||
:Chi | :Chi o tagirase tōku made hanate! Hanate! Hanate! | ||
:Kono sekai no mirai sae mo kaete miserukara | :Kono sekai no mirai sae mo kaete miserukara | ||
:Zettai ni! Get on! Get on! Get on! Get on! | :Zettai ni! Get on! Get on! Get on! Get on! | ||
| Line 176: | Line 176: | ||
5, 4, 3, 2, 1 Go! | 5, 4, 3, 2, 1 Go! | ||
:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri | :Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite! | ||
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire! | :Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire! | ||
:Osoi kakaru aitsu-ra ni wa zettai makenai! | :Osoi kakaru aitsu-ra ni wa zettai makenai! | ||
| Line 188: | Line 188: | ||
====English translation==== | ====English translation==== | ||
No matter how many wounds come along | No matter how many wounds come along its nonstop!<br> | ||
Our burning hearts will never be put out!<br> | Our burning hearts will never be put out!<br> | ||
If we run, it ends!<br> | If we run, it ends!<br> | ||
They | They won't be able to stop our swiftness!<br> | ||
So | So let's penetrate the action!<br> | ||
Let the favorable wind at our backs boost our speed! | Let the favorable wind at our backs boost our speed! | ||
There's failure and spirit so BANZAI!<br> | |||
Make a dent in these dented times!<br> | Make a dent in these dented times!<br> | ||
If you change the energy, Are you ready!?<br> | If you change the energy, Are you ready!?<br> | ||
| Line 207: | Line 207: | ||
These hurried feelings weight us down Nonstop!<br> | These hurried feelings weight us down Nonstop!<br> | ||
But our speed | But our speed won't let us stop<br> | ||
No matter the pinch we’re in, the word "defeat" to us is nonsense!<br> | No matter the pinch we’re in, the word "defeat" to us is nonsense!<br> | ||
Link to the future with all your strength for our inevitable fight!<br> | Link to the future with all your strength for our inevitable fight!<br> | ||
| Line 217: | Line 217: | ||
:Unrivaled transform! | :Unrivaled transform! | ||
There's failure and spirit so BANZAI!<br> | |||
Make a dent in these dented times!<br> | Make a dent in these dented times!<br> | ||
If you change the energy, Are you ready!?<br> | If you change the energy, Are you ready!?<br> | ||
| Line 233: | Line 233: | ||
==Single release== | ==Single release== | ||
[[Image:Axel Transformers single.jpg|thumb|150px | [[Image:Axel Transformers single.jpg|thumb|150px]] | ||
;Track listing | ;Track listing | ||
#"AXEL TRANSFORMERS" | #"AXEL TRANSFORMERS" | ||
| Line 251: | Line 251: | ||
==References== | ==References== | ||
*[http://www.youtube.com/watch?v=hi2EWqxC6BE Music video] at YouTube | *[http://www.youtube.com/watch?v=hi2EWqxC6BE Music video] at YouTube | ||
*[http://www.youtube.com/watch?v=6xHTWO0BnwU Outro with English subtitles] at | *[http://www.youtube.com/watch?v=6xHTWO0BnwU Outro with English subtitles] at YouTube | ||
[[Category:Japanese theme songs]] | [[Category:Japanese theme songs]] | ||
Revision as of 22:05, 31 May 2022
| ||
| ||
| "AXEL TRANSFORMERS" | ||
| Performed by: | Rey | |
| Composed by: | Kenji Terazono, Kenta Harada | |
| Lyrics by: | Kenta Harada | |
| Arranged by: | Rey | |
"AXEL TRANSFORMERS" is the ending song to the Japanese release of the Animated cartoon.
Lyrics
TV size edit
Original Japaneseどれだけ傷ついたって Non Stop! 失敗も気にせずバンザイ!
|
Rōmaji transliterationDore dake kizutsuitatte Non Stop! Shippai mo ki ni sezu BANZAI!
|
English translationNo matter how many wounds come along its nonstop! There's failure and spirit so BANZAI!
|
Full version
Original Japaneseどれだけ傷ついたって Non Stop! 失敗も気にせずバンザイ!
焦る気持ちおさえたって Non Stop!
失敗も気にせずバンザイ!
|
Rōmaji transliterationDore dake kizutsuitatte Non Stop! Shippai mo ki ni sezu BANZAI!
Aseru kimochi osaetatte Non Stop!
Shippai mo ki ni sezu BANZAI!
|
English translationNo matter how many wounds come along its nonstop! There's failure and spirit so BANZAI!
These hurried feelings weight us down Nonstop!
There's failure and spirit so BANZAI!
|
Single release

- Track listing
- "AXEL TRANSFORMERS"
- "Alive a Soldier"
- "AXEL TRANSFORMERS (off vocal)"
- "Alive a Soldier (off vocal)"
Release date: May 12, 2010
Label: Lantis Co., Ltd.
Prod. code: LACM-4709
ASIN: B0037NIA0Y
Album releases
This song has yet to be released on any soundtrack albums.
References
- Music video at YouTube
- Outro with English subtitles at YouTube


