Axel Transformers: Difference between revisions

From MediaWiki
Jump to navigationJump to search
Abates (talk | contribs)
Saix (talk | contribs)
m clean up, replaced: wo → o (7), typos fixed: won’t → won't (3), Youtube → YouTube, There’s → There's (3), it’s → it's, it's → its (2), ’s → 's (2)
Line 51: Line 51:
Oretachi kyū ni wa tomarenaize!<br>
Oretachi kyū ni wa tomarenaize!<br>
Tsuki-mekeru AKUSHON!<br>
Tsuki-mekeru AKUSHON!<br>
Oikaze wo se ni kasokudo agero!
Oikaze o se ni kasokudo agero!


Shippai mo ki ni sezu BANZAI!<br>
Shippai mo ki ni sezu BANZAI!<br>
Line 58: Line 58:
5, 4, 3, 2, 1 Go!
5, 4, 3, 2, 1 Go!


:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri wo shinjite!
:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite!
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire!
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire!
:Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai!
:Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai!
Line 69: Line 69:


====English translation====
====English translation====
No matter how many wounds come along it’s nonstop!<br>
No matter how many wounds come along its nonstop!<br>
Our burning hearts will never be put out!<br>
Our burning hearts will never be put out!<br>
If we run, it ends!<br>
If we run, it ends!<br>
They won’t be able to stop out swiftness!<br>
They won't be able to stop out swiftness!<br>
So let’s penetrate the action!<br>
So let's penetrate the action!<br>
Let the favorable wind at our backs boost our speed!
Let the favorable wind at our backs boost our speed!


There’s failure and spirit so BANZAI!<br>
There's failure and spirit so BANZAI!<br>
Make a dent in these dented times!<br>
Make a dent in these dented times!<br>
If you change the energy, Are you ready?<br>
If you change the energy, Are you ready?<br>
Line 147: Line 147:
Oretachi kyū ni wa tomarenaize!<br>
Oretachi kyū ni wa tomarenaize!<br>
Tsuki-nukeru AKUSHON!<br>
Tsuki-nukeru AKUSHON!<br>
Oikaze wo se ni kasokudo agero!
Oikaze o se ni kasokudo agero!


Shippai mo ki ni sezu BANZAI!<br>
Shippai mo ki ni sezu BANZAI!<br>
Line 154: Line 154:
5, 4, 3, 2, 1 Go!
5, 4, 3, 2, 1 Go!


:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri wo shinjite!
:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite!
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire!
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire!
:Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai!
:Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai!
Line 165: Line 165:
Mirai e tsunageyō zenryoku hisshi no ore no tatakai wo!<br>
Mirai e tsunageyō zenryoku hisshi no ore no tatakai wo!<br>


:Haiagatte tacchimukatte ima wo koete yuke!
:Haiagatte tacchimukatte ima o koete yuke!
:Chi wo tagirase tōku made hanate! Hanate! Hanate!
:Chi o tagirase tōku made hanate! Hanate! Hanate!
:Kono sekai no mirai sae mo kaete miserukara
:Kono sekai no mirai sae mo kaete miserukara
:Zettai ni! Get on! Get on! Get on! Get on!
:Zettai ni! Get on! Get on! Get on! Get on!
Line 176: Line 176:
5, 4, 3, 2, 1 Go!
5, 4, 3, 2, 1 Go!


:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri wo shinjite!
:Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite!
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire!
:Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire!
:Osoi kakaru aitsu-ra ni wa zettai makenai!
:Osoi kakaru aitsu-ra ni wa zettai makenai!
Line 188: Line 188:


====English translation====
====English translation====
No matter how many wounds come along it's nonstop!<br>
No matter how many wounds come along its nonstop!<br>
Our burning hearts will never be put out!<br>
Our burning hearts will never be put out!<br>
If we run, it ends!<br>
If we run, it ends!<br>
They won’t be able to stop our swiftness!<br>
They won't be able to stop our swiftness!<br>
So let’s penetrate the action!<br>
So let's penetrate the action!<br>
Let the favorable wind at our backs boost our speed!
Let the favorable wind at our backs boost our speed!


There’s failure and spirit so BANZAI!<br>
There's failure and spirit so BANZAI!<br>
Make a dent in these dented times!<br>
Make a dent in these dented times!<br>
If you change the energy, Are you ready!?<br>
If you change the energy, Are you ready!?<br>
Line 207: Line 207:


These hurried feelings weight us down Nonstop!<br>
These hurried feelings weight us down Nonstop!<br>
But our speed won’t let us stop<br>
But our speed won't let us stop<br>
No matter the pinch we’re in, the word "defeat" to us is nonsense!<br>
No matter the pinch we’re in, the word "defeat" to us is nonsense!<br>
Link to the future with all your strength for our inevitable fight!<br>
Link to the future with all your strength for our inevitable fight!<br>
Line 217: Line 217:
:Unrivaled transform!
:Unrivaled transform!


There’s failure and spirit so BANZAI!<br>
There's failure and spirit so BANZAI!<br>
Make a dent in these dented times!<br>
Make a dent in these dented times!<br>
If you change the energy, Are you ready!?<br>
If you change the energy, Are you ready!?<br>
Line 233: Line 233:


==Single release==
==Single release==
[[Image:Axel Transformers single.jpg|thumb|150px|]]
[[Image:Axel Transformers single.jpg|thumb|150px]]
;Track listing
;Track listing
#"AXEL TRANSFORMERS"
#"AXEL TRANSFORMERS"
Line 251: Line 251:
==References==
==References==
*[http://www.youtube.com/watch?v=hi2EWqxC6BE Music video] at YouTube
*[http://www.youtube.com/watch?v=hi2EWqxC6BE Music video] at YouTube
*[http://www.youtube.com/watch?v=6xHTWO0BnwU Outro with English subtitles] at Youtube
*[http://www.youtube.com/watch?v=6xHTWO0BnwU Outro with English subtitles] at YouTube


[[Category:Japanese theme songs]]
[[Category:Japanese theme songs]]

Revision as of 22:05, 31 May 2022

{{#if: Axel Transformers.jpg | {{#if: Rey | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: Kenji Terazono,
Kenta Harada | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: Kenta Harada | {{#if: | {{#if: Rey | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: |
Animated ending theme
{{#if: |
}}}}
"AXEL TRANSFORMERS" {{#if: |
{{#if:|
""}}
}}
Performed by: Rey}}
Performed by: }}
Performed by: }}
Genre: }}
Written by: }}
Written by: }}
Written by: }}
Composed by: Kenji Terazono,
Kenta Harada}}
Composed by: }}
Composed by: }}
Music by: }}
Music by: }}
Lyrics by: Kenta Harada}}
Lyrics by: }}
Arranged by: Rey}}
Arranged by: }}
Arranged by: }}
Arranged by: }}
Produced by: }}
Produced by: }}
Produced by: }}
Produced by: }}
Published by: }}
Published by: }}
Published by: }}
Release date: }}

"AXEL TRANSFORMERS" is the ending song to the Japanese release of the Animated cartoon.

Lyrics

The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.

TV size edit

Original Japanese

どれだけ傷ついたって Non Stop!
熱いハートは消えたりしないぜ!
走りだせば 最後!
俺たち急にはとまれないぜ!
突き抜けるアクション!
追い風を背に加速度上げろ!

失敗も気にせずバンザイ!
ヘコむ時はヘコんで!
エネルギーに変えたら Are you ready?
5, 4, 3, 2, 1 Go!

うなれ強く!叫べ高く!勝利を信じて!
君の想いに導かれ走れ!走れ!走れ!
襲い掛かるアイツらには絶対負けない
本気だぜ!Right on! Right on! Right on! Right on!
Get on! Get on! Get on! Get on!
Dream on! Dream on! Dream on! Dream on!
今こそトランスフォーム!
最強のトランスフォーム!

Rōmaji transliteration

Dore dake kizutsuitatte Non Stop!
Atsui HAATO wa kietari shinaize!
Hashiridaseba saigo!
Oretachi kyū ni wa tomarenaize!
Tsuki-mekeru AKUSHON!
Oikaze o se ni kasokudo agero!

Shippai mo ki ni sezu BANZAI!
HEKO-mu toki wa HEKO-nde!
ENERUGII ni kaetara ARE YOU READY?
5, 4, 3, 2, 1 Go!

Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite!
Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire!
Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai!
Honki da ze! Right on! Right on! Right on! Right on!
Get on! Get on! Get on! Get on!
Dream on! Dream on! Dream on! Dream on!
Ima koso Transform!
Saikyō no Transform!

English translation

No matter how many wounds come along its nonstop!
Our burning hearts will never be put out!
If we run, it ends!
They won't be able to stop out swiftness!
So let's penetrate the action!
Let the favorable wind at our backs boost our speed!

There's failure and spirit so BANZAI!
Make a dent in these dented times!
If you change the energy, Are you ready?
5, 4, 3, 2, 1 Go!

Cry out with strength! Cry to the sky! Believe in victory!
Use your thoughts as guidance and run! Run! Run!
Attack those guys and you definitely won’t be defeated!
It’s serious! Right on! Right on! Right on! Right on!
Get on! Get on! Get on! Get on!
Dream on! Dream on! Dream on! Dream on!
Now more than ever TRANSFORM!
At your strongest, TRANSFORM!

Full version

Original Japanese

どれだけ傷ついたって Non Stop!
熱いハートは消えたりしないぜ!
走りだせば 最後!
俺たち急にはとまれないぜ!
突き抜けるアクション!
追い風を背に加速度上げろ!

失敗も気にせずバンザイ!
ヘコむ時はヘコんで!
エネルギーに変えたら Are you ready!?
5, 4, 3, 2, 1 Go!

うなれ強く!叫べ高く!勝利を信じて!
君の想いに導かれ走れ!走れ!走れ!
襲い掛かるアイツらには絶対負けない
本気だぜ! Right on! Right on! Right on! Right on!
今こそトランスフォーム!

焦る気持ちおさえたって Non Stop!
加速する俺たちはとめまれない
どんなにピンチでも「敗北」の二文字なんてナンセンス!
未来へ繋げよう 全力必至の俺の戦いを!

這い上がって 立ち向かって 現在を越えてゆけ!
血をたぎらせ遠くまで放て!放て!放て!
この世界の未来さえも変えてみせるから
絶対にGet on! Get on! Get on! Get on!
無敵のトランスフォーム!

失敗も気にせずバンザイ!
ヘコむ時はヘコんで!
エネルギーに変えたら Are you ready?
5, 4, 3, 2, 1 Go!

うなれ強く!叫べ高く!勝利を信じて!
君の想いに導かれ走れ!走れ!走れ!
襲い掛かるアイツらには絶対負けない
本気だぜ!Right on! Right on! Right on! Right on!
Get on! Get on! Get on! Get on!
Dream on! Dream on! Dream on! Dream on!
今こそトランスフォーム!
最強のトランスフォーム!

Rōmaji transliteration

Dore dake kizutsuitatte Non Stop!
Atsui HAATO wa kietari shinaize!
Hashiridaseba saigo!
Oretachi kyū ni wa tomarenaize!
Tsuki-nukeru AKUSHON!
Oikaze o se ni kasokudo agero!

Shippai mo ki ni sezu BANZAI!
HEKO-mu toki wa HEKO-nde!
ENERUGII ni kaetara Are you ready!?
5, 4, 3, 2, 1 Go!

Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite!
Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire!
Osoi kakaru AITSU-ra ni wa zettai makenai!
Honki da ze! Right on! Right on! Right on! Right on!
Ima koso Transform!

Aseru kimochi osaetatte Non Stop!
Kasoku suru oretachi wa tomerarenai
Donna ni PINCHI demo 「haiboku」 no futamoji nante NANSENSU!
Mirai e tsunageyō zenryoku hisshi no ore no tatakai wo!

Haiagatte tacchimukatte ima o koete yuke!
Chi o tagirase tōku made hanate! Hanate! Hanate!
Kono sekai no mirai sae mo kaete miserukara
Zettai ni! Get on! Get on! Get on! Get on!
Muteki no Transform!

Shippai mo ki ni sezu BANZAI!
HEKO-mu toki wa HEKO-nde!
ENERUGII ni kaetara Are you ready!?
5, 4, 3, 2, 1 Go!

Unare tsuyoku! Sakebe takaku! Shōri o shinjite!
Kimi no omoi ni michibikare hashire! Hashire! Hashire!
Osoi kakaru aitsu-ra ni wa zettai makenai!
Honki da ze! RIGHT ON! RIGHT ON! RIGHT ON! RIGHT ON!
Get on! Get on! Get on! Get on!
Dream on! Dream on! Dream on! Dream on!
Ima koso Transform!
Saikyō no Transform!

English translation

No matter how many wounds come along its nonstop!
Our burning hearts will never be put out!
If we run, it ends!
They won't be able to stop our swiftness!
So let's penetrate the action!
Let the favorable wind at our backs boost our speed!

There's failure and spirit so BANZAI!
Make a dent in these dented times!
If you change the energy, Are you ready!?
5, 4, 3, 2, 1 Go!

Cry out with strength! Cry to the sky! Believe in victory
Use your thoughts as guidance and run! Run! Run!
Attack those guys and you definitely won’t be defeated!
It’s serious! Right on! Right on! Right on! Right on!
Now more than ever, transform!

These hurried feelings weight us down Nonstop!
But our speed won't let us stop
No matter the pinch we’re in, the word "defeat" to us is nonsense!
Link to the future with all your strength for our inevitable fight!

Creep up it, confront it, go beyond the present time!
No matter how much blood is drawn just let go! Let it go! Let it go!
Change even this world’s future and watch how it all changes
So definitely get on! Get on! Get on! Get on!
Unrivaled transform!

There's failure and spirit so BANZAI!
Make a dent in these dented times!
If you change the energy, Are you ready!?
5, 4, 3, 2, 1 Go!

Cry out with strength! Cry to the sky! Believe in victory!
Use your thoughts as guidance and run! Run! Run!
Attack those guys and you definitely won’t be defeated!
It’s serious! Right on! Right on! Right on! Right on!
Get on! Get on! Get on! Get on!
Dream on! Dream on! Dream on! Dream on!
Now more than ever, transform!
At your strongest, transform!

Single release

Track listing
  1. "AXEL TRANSFORMERS"
  2. "Alive a Soldier"
  3. "AXEL TRANSFORMERS (off vocal)"
  4. "Alive a Soldier (off vocal)"

Release date: May 12, 2010
Label: Lantis Co., Ltd.
Prod. code: LACM-4709
ASIN: B0037NIA0Y

Album releases

This song has yet to be released on any soundtrack albums.

References