Cybertron Banzai: Difference between revisions
Lonegamer78 (talk | contribs) m 万 is 10,000! |
Interrobang (talk | contribs) mNo edit summary |
||
| Line 66: | Line 66: | ||
Chichin pui no pui | Chichin pui no pui | ||
Star Saber mo kuishin | Star Saber mo kuishin bō desu ka<br> | ||
Tsumamigui shita koto arimasu ka<br> | Tsumamigui shita koto arimasu ka<br> | ||
Onesho shite shikararemashita ka<br> | Onesho shite shikararemashita ka<br> | ||
| Line 84: | Line 84: | ||
Kanashii koto yappari arimasu ka<br> | Kanashii koto yappari arimasu ka<br> | ||
Saka-agari umakatta desu ka<br> | Saka-agari umakatta desu ka<br> | ||
Bokura mo | Bokura mo yūsha ni naremasu ka | ||
:Cybertron banzai!<br> | :Cybertron banzai!<br> | ||
Revision as of 15:14, 22 September 2009
| ||
![]() BANZAAAIIII!!! | ||
| "Cybertron Banzai" サイバトロンばんざい
"Yay Autobots" | ||
| Performed by: | Kōrogi'73 and the Morinoki Children's Chorus | |
| Music by: | Hiroaki Watanabe | |
| Lyrics by: | Kōnosuke Fuji | |
| Arranged by: | Katsunori Ishida | |
| Published by: | Columbia Records | |
"Cybertron Banzai" (サイバトロンばんざい, "Yay Autobots" or "Long Live Autobots") is the closing theme for the Victory cartoon.
Lyrics
Original Japaneseチチチ チチンプイ スターセイバーもくいしん坊ですか
チチチ チチンプイ スターセイバーも涙流しますか
|
Rōmaji transliterationChichichi chichinpui Star Saber mo kuishin bō desu ka
Chichichi chichinpui Starsaber mo namida nagashimasu ka
|
English translationChichichi chichinpui Was Star Saber a glutton, too?
Chichichi chichinpui Does Star Saber cry as well?
|
Notes
- Kakuryū sings this song to himself when performing menial tasks at a few points during the series.
- Whilst he freely admits to having been a kid just like you, Star Saber refutes the claims that he is a bed-wetting compulsive eater by shaking his head. He may not be the most trustworthy source, however, for if it were true, it might not be the kind of information he'd want leaking out, so to speak.
- "Chichinpui" is a magic word for when you want something to disappear, such as a mother might say to her child when kissing better a scraped knee.
- Despite what certain anthropomorphic amphibians might have you believe, "banzai" (万歳) is less of a war cry and more a cheer of celebration. It literally translates to "10,000 years" (as in "May the Emperor reign for..."). Now you know...
References
- Original Japanese and Rōmaji transliteration taken from TFKenkon Lyrics.
- English translation of the first verse and chorus taken from the Transformers: The Takara Collection, Vol. 3 - Victory DVD set by Metrodome.



