Calling You: Difference between revisions
m pic |
m organising |
||
| Line 16: | Line 16: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}} | {{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}} | ||
===TV size edit=== | |||
{|width=100%| | {|width=100%| | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
===Original Japanese= | ====Original Japanese==== | ||
今、誰かがキミだけを呼んでいるよ<br> | 今、誰かがキミだけを呼んでいるよ<br> | ||
Don't stop 聞こえる…<br> | Don't stop 聞こえる…<br> | ||
| Line 88: | Line 40: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
===Rōmaji transliteration=== | ====Rōmaji transliteration==== | ||
Ima dareka ga kimi dake wo yondeiru yo<br> | Ima dareka ga kimi dake wo yondeiru yo<br> | ||
Don't stop Kikoeru...<br> | Don't stop Kikoeru...<br> | ||
| Line 108: | Line 60: | ||
|valign=top| | |valign=top| | ||
===English translation=== | ====English translation==== | ||
Now, someone is calling for you and you alone<br> | Now, someone is calling for you and you alone<br> | ||
Don't stop, You can hear it...<br> | Don't stop, You can hear it...<br> | ||
| Line 125: | Line 77: | ||
:It's something only you can do | :It's something only you can do | ||
:The voice of destiny is calling you | :The voice of destiny is calling you | ||
|} | |||
===Full version=== | |||
{|width=100%| | |||
|valign=top| | |||
====Original Japanese==== | |||
今、誰かがキミだけを呼んでいるよ<br> | |||
Don't stop 聞こえる…メッセージ Never ever<br> | |||
聞き逃さないで | |||
Try to fly 目覚めたのは偶然じゃない<br> | |||
壊れそうな勇気変える mission | |||
:飛び出した世界を越えて昨日今日と明日へ未来へ | |||
:目を閉じてみてる夢目を開けてもきっと待ってる | |||
:走り出した Glory days…止まれないよ | |||
:Dream in space | |||
今、聞こえる その声探してる<br> | |||
Don't stop 急ごう…メッセージ Never ever<br> | |||
消えない間に | |||
You ask why 答えはキミの胸の中<br> | |||
形のない気持ち探す mission | |||
:絡まった迷いを越えて何処へだって飛べばいいから | |||
:確かめよう宇宙(そら)の向こう真実を語り続けよう | |||
:分かりかけた Glory days…キミのままで | |||
:Dream in space | |||
:想像はるか越えて昨日今日と明日へ未来へ | |||
:どんな出来事さえも乗り越えるチカラ持っている | |||
:痛みさえも Glory days…夢は叶う | |||
:Dream in space | |||
:キミしか出来ないこと | |||
:運命の声 Calling you | |||
|valign=top| | |||
====Rōmaji transliteration==== | |||
|valign=top| | |||
====English translation==== | |||
|} | |} | ||
Revision as of 18:45, 28 September 2009
| ||
| ||
| "Calling You" | ||
| Performed by: | Takayoshi Tanimoto | |
| Music by: | Hideyuki Matsukawa | |
| Lyrics by: | Shōko Fujibayashi | |
| Arranged by: | Kazuto Satō | |
"Calling You" is the closing theme for the Super Link cartoon series.
Lyrics
TV size edit
Original Japanese今、誰かがキミだけを呼んでいるよ 飛び出した世界を越えて
|
Rōmaji transliterationIma dareka ga kimi dake wo yondeiru yo Tobidashita sekai o koete
|
English translationNow, someone is calling for you and you alone Overcoming the world you're flung into...
|
Full version
Original Japanese今、誰かがキミだけを呼んでいるよ Try to fly 目覚めたのは偶然じゃない
今、聞こえる その声探してる You ask why 答えはキミの胸の中
|
Rōmaji transliteration |
English translation |
References
- Original Japanese lyrics from Otakebihonpo.
- Rōmaji transliteration and English translation of the TV size edit taken from the fansub produced by TV-Nihon.



