Transformer naming: Difference between revisions

From MediaWiki
Jump to navigationJump to search
Abates (talk | contribs)
m Dating cleanup tag
m Other: properly wikified link
Line 24: Line 24:
* [[Rodimus (disambiguation)|Rodimus]]
* [[Rodimus (disambiguation)|Rodimus]]
===Other===
===Other===
* [[Emirate]] - From the Arabic [wikipedia:Emir|أمير (amir)], roughly meaning  ''commander'', ''general'', or ''prince''.
* [[Emirate]] - From the Arabic [[wikipedia:Emir|أمير (amir)]], roughly meaning  ''commander'', ''general'', or ''prince''.


==Differences between human and Transformer naming==
==Differences between human and Transformer naming==

Revision as of 15:22, 30 September 2009

"Begging sometimes helps, but not often."
"Begging sometimes helps, but not often."
Has the Imperial Magistrate reached a verdict?

This article is currently pending deletion.
If you do feel that this article should not be deleted, please say why on its talk page.

Reason: Reads like an essay and conjecture, not fact
"Sloppiness is bad, cleanliness is good!"
"Sloppiness is bad, cleanliness is good!"

This article may require cleanup to meet the quality standards of MediaWiki.
Please discuss this issue on the talk page or append this tag with a more specific message.
This article has been tagged since September 2009.

Please provide a description of the cleanup needed.

Most (but not all) Transformers have names, or titles that serve as names. Some are only known by an alias. Unlike names in most human cultures, these names are not treated as permanent identifiers, and it is rare for for two Transformers to share the same name, except across different continuities. On the rare occasion that two or more Transformers in the same general area do share a name, they may be forced by those in power to add a modifier to distinguish themselves.

Linguistic Origins

Despite many of them predating these languages, numerous Transformers bear names and titles drawn from Human languages. English is one of the most common (with good reason), although often an individual Transformer will have alternative names which can be traced to multiple languages.

Japanese

  • Kobushi - meaning fist, or little warrior when split into 'ko' and 'bushi'.
  • Zangetsu

Latin

Latin is frequently the language of choice for Cybertronian leaders

  • Decimus - tenth, a given name originally used for the tenth son of a family.
  • Optimus best, in the masculine nominative case.
  • Ultra Magnus
    • Ultra - adverb or preposition meaning beyond.
    • Magnus - large or great, in the masculine nominative case.

Not Latin

Some Transformers have pseudo-Latin names which evoke the style of their fellow leaders.

Other

Differences between human and Transformer naming

Initially

Unlike humans, who are named from a selection of generic 'namey' words like Peter or Frank, Transformers generally appear to be named with respect to their abilities, for example Soundwave is named as such because the character is frequently associated with music.

Autobot

Autobots generally have very noble-sounding names such as Optimus, Hot Rod and, erm, Wheelie. A suffix is appended to their name to signify their rank in the case of the Autobots. When addressing characters of higher rank or not on a personal level, the full name or rank is used (e.g. Optimus Prime or Prime). When addressing characters of equal or lower rank, or on a personal level, just the name can be used (e.g. Optimus). In the real world, this makes the Autobots sound more like noble characters.

Decepticons are named generally with harsher-sounding names such as Megatron, Starscream and Blitzwing—in-universe for no explained reason, and in the real-world because they sound more like evil characters than, say "Wheelie" does.

Impracticalities from a real-world perspective

On Cybertron, such things as bumblebees and jazz music don't exist, so it is fairly safe to assume that Transformers' names in English are vastly different from their real Cybertronian ones. While in the real world Transformers are named after human items that the public can relate with, it becomes rather confusing when Transformers' names are viewed from an in-universe perspective.

Possible explanations

In the Transformers Animated episode "Autoboot Camp", Sentinel Minor assigns codenames to each of his students based on an aspect of their physiology (or just how he feels about them):

  • Longarm because of his ability to stretch his limbs to great distances...
  • Ironhide because of his ability to cover himself in armour plating...
  • Wasp because of his accuracy with his stinger weapons...
  • Bumblebee because of his "bumbling" in subsequently trying to prove himself better than Wasp...
  • ...and Bulkhead because Sentinel thinks he is stupid.

This is still without explanation when viewed retroactively—"arms" are always referred to as 'servos' in Transformers continuity, wasps and bumblebees are organic creatures and are presumably unheard of on Cybertron (and how Sentinel came up with "Bumblebee" from "Bumble" leaves questions as to why he didn't go with the more logical "Bumbler". Iron is presumably not the substance Ironhide covers himself with, and a bulkhead is a real-world item: a wall within the hull of a ship, vehicle, or container.

Of course, in terms of practicality and for simplicity's sake, it's best not to think about it—if the above paragraph's logic had been initially applied, then Shockwave would be disguised as "Longservo", which does not work as a name. It just sounds silly. Longarm does work and does not sound silly, however.

See also