Talk:Glasnost
From MediaWiki
I gotta say, man. Most Transformer names are English words. Why the heck is Glasnost so different? Is it really noteable? Have you put a note at the bottom of Jazz's page yet? --ItsWalky 05:27, 6 April 2006 (UTC)
Glasnost ain't English. --M Sipher
- Also, I was mainly out to explain what "glasnost" MEANT, since, well, it ain't English.
- I know, man. Why is a Russian word crazier than an English one, is what I meant. Why MUST we definite it? (Is there a note for Kobushi (UT)?) I mean, hell, I learned the crap out of Glasnost in school. It's not an unfamiliar word. --ItsWalky 07:47, 6 April 2006 (UTC)

