Talk:Transformers: Mystery of Convoy

From MediaWiki
Jump to navigationJump to search

Why isn't the title in English X-BoB58 22:14, 1 May 2006 (UTC)

Because I felt like it. -hx 22:42, 1 May 2006 (UTC) (also, because if you want to get hell of nitpicky, the English name of the game is "Mystery of Comvoy", which is A: mispelled, and B: fucking stupid.)

Translation contradiction

On line 1 of the article, I see the translation of the japanese text as "Transformers: Mystery of Convoy" and when I look at the part on the right of the article with the cart info, I see the translation as "Transformer: Mystery of Convoy" without the "s" and it is translated from the same japanese text as in line 1. I corrected it by adding the "s" but that was basically reverted so now we have an article that contradicts itself. So which one is the right one, O Great Editor? --LokitheGrammarNazi 08:19, 20 September 2010 (EDT)

The katakana literally reads: to-ra-n-su-fo-ma, or "Transformer", which is how Takara has always referred to the franchise. When we translate it into English, we use the plural English word because it makes sense. - Chris McFeely 09:01, 20 September 2010 (EDT)
You really don't understand the difference between transliteration and translation, do you? —Interrobang 09:09, 20 September 2010 (EDT)
All I really wanted was consistency in the article to make it look more professional. However, now you forgot to take out the colon in the translation on the cart info panel on the right, if that is the way you want to translate it in the article itself on line 1. --LokitheGrammarNazi 09:29, 20 September 2010 (EDT)