Talk:Wuji

From MediaWiki
Revision as of 20:20, 29 May 2013 by Mimi (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

Moving Ooje to W.J.? Frankly, I'm not all too happy with the current romanisation myself, but I'm not gonna question it. For all purposes it's the best we got. That said, W.J. may have been the intent, but for pronunciation vs. spelling it's a linguistic nightmare (like B.H. was). The real problem is that we no current valid romanisation for the name in a language other than English, like we did for B.H. (Germanic) and Arc (French). If there's a language that has "Wu" and "Ji" as valid standalone letters I'm interested in hearing it.

Don't you just love Japanese and it's word games? :P JelZe GoldRabbit 15:55, 27 May 2013 (EDT)

I very badly want to be able to justify moving this to "W.J." and Sou to "Sw", since that's clearly what they're getting at, but it isn't what they got at, so I think it's probably outside our "authority", so to speak. -LV 16:25, 27 May 2013 (EDT)
French has "ji" for J, although the W still eludes me (but sometimes Japanese uses "ji" for words that end with a "j" sound, like Ravage). I just feel like the romanization should incorporate W in some form, because the intention is pretty obviously a "wu" sound. It's just that Japanese can't say "wu", like how they can't actually say "el". It can be "Wuji" or whatever. Mimi 16:32, 27 May 2013 (EDT)
In the case of Sou, I think he could be reasonably moved to "Saw". At least we'd get one part of the pun. Mimi 16:37, 27 May 2013 (EDT)
Except "saw" is properly rendered in Japanese as ソー () and not ソウ (sou). I know, I'm being pedantic (not to mention it wouldn't matter spelling-wise in hiragana)... JelZe GoldRabbit 11:01, 28 May 2013 (EDT)
ソウ (映画) Mimi 11:18, 28 May 2013 (EDT)
ミュージックソー Musical Saw. So both ソウ and ソー are valid. Bleh. JelZe GoldRabbit 11:53, 28 May 2013 (EDT)
I know next to nothing about romanisation (read: actually nothing), but I'd agree that if the intent was obviously to call him W.J., and they merely lacked the ability to clearly communicate that in the alphabet they were working with, there's no reason this shouldn't be at W.J. Jalaguy 15:21, 28 May 2013 (EDT)
My only misgiving about this is that Takara does have unquestionable Latin letters in Arms Micron names; specifically, all of the variant versions of Mini-Cons released as AWM-xx toys have Latin letters as their name's suffix - for example, Zori M's packaging calls him "ゾリM", implying that, if they were so inclined, they could have called Ooji "WJ" without any ambiguity. The fact that they didn't implies that, for whatever perverse reason, they wanted his name to be a weird phonetic approximation. -LV 18:43, 28 May 2013 (EDT)
Aren't all the actual Latin letters simply designations for the variant versions? Like the M in your example standing for "Monochrome version" or Pral G being the "Gold version" or Dago (R) being the version that comes with Rumble? The pattern seems to be Japanese for the actual name (even if it is an approximation of a Latin letter/English sound) and Latin letters for the variant designation. Or am I missing something? --Khajidha 19:58, 28 May 2013 (EDT)
The fact remains that they use Latin letters, so the fact that the characters' actual names don't makes me hesitant to perform the kind of changes necessary to render "Oo" as "W". -LV 21:28, 28 May 2013 (EDT)
The names are katakana, which is a straight-up phonetic writing system. The "M" and "S" and the like are also given phonetic kama in tiny print above the Latin letters, and yes, it's "em" and "ess". I'd vastly PREFER to call them "W.J." and "S.W." and the like, but, for whatever idiotic reason, that's not their names. --M Sipher 03:10, 29 May 2013 (EDT)
It's primarily phonetic, yes, but "ウー" is frequently used to approximate the "Wu/Woo" phoneme (Search here with "#u-" for examples). Something like "Wuji" would be a totally acceptable rendering of the kana, and would more clearly indicate the link to Wheeljack. Since "W" has such a long name in English, its kana representations can range from "U" and "Uu" to even "Daburu" (double), so there's a lot of leniency for where you choose to insert it. Sw/Sow/Saw/SW would all be reasonable as well.KrytenKoro 10:06, 29 May 2013 (EDT)
This is B.H. all over again... Something for the Romanization page perhaps? JelZe GoldRabbit 10:25, 29 May 2013 (EDT)
I think "Wuji" is a good compromise between the two positions. Makes the connection to Wheeljack more obvious and still has the phonology. Mimi 16:20, 29 May 2013 (EDT)