Talk:Snapdragon (G1)

From MediaWiki
Jump to navigation Jump to search

Foreign names

[edit]

For Spanish we list Zedda, Ozela and Zela, but refer readers to a note. That note states that Zedda is a common misunderstanding of what Galvatron actually says and seems to present Ozela as a one-off error similar to "Trailblazer" and "Splik" from the US cartoon. Would we really list those as those characters's official names if the errors had occurred in, for example, German instead of English? I propose to remove the explicit listing of Zedda and Ozela from the Foreign names section, but leave the note.
Like so: *Spanish: Zela (Latin America, but see above)
Does anyone object? --Khajidha 09:31, 8 July 2013 (EDT)

That seems to make more sense than what we have now. --flicky1991 11:44, 8 July 2013 (EDT)