Talk:Taiyō no Transform!!

From MediaWiki
Jump to navigation Jump to search

WOW in English

[edit]

I maintain that "wow" doesn't rhyme with "go" in English, so the translated lyrics should be changed to reflect this. Obviously Lonegamer disagrees. Outside input? - Magnus Maximus 08:42, 6 October 2009 (EDT)

It depends on how precisely you want to record the "official" English in the original lyrics. Japanese lyrics commonly use "wow" where "whoa" should be used, and when translating these, I would substitute appropriately. If we're strictly noting down the lyrics as spelled in their original release, then there's no problem keeping the "wow" spelling in the Romanized Japanese lyrics, but I support using "whoa" instead in the translation.--Apcog 13:10, 6 October 2009 (EDT)
I don't mind if we go with "whoa". Wasn't sure whether to change it or leave it as is. --64.215.225.254 14:09, 6 October 2009 (EDT) (lonegamer7 on a public computer)