Talk:The Water Gem of Stillness
Jump to navigation
Jump to search
I'm not sure if there's precedent for this translation, but a more natural translation would be "The Lifeless Gem of Water" or rearranging that to use Water as a noun-adjective (like "The Lifeless Water Gem"). Honestly, I don't see how they got "Water Gem of Stillness" out of it unless it was an Engrish translation within the episode itself.192.249.47.196 12:40, 17 October 2011 (EDT)
- I went with the suggestion of a professional translator. It's a comic in the Beastformers playbook; it has nothing to do with the Transformers cartoons. —Interrobang 12:45, 17 October 2011 (EDT)
- Oh, I see. I see the argument he's making, especially if you guys are translating "Still Gem" as "Gem of Stillness".192.249.47.196 13:23, 17 October 2011 (EDT)
- Here are links to the playbooks, if you care:
- They're in cbr format to be read by cbr readers, but you can unzip them as regular rar archives. —Interrobang 13:43, 17 October 2011 (EDT)
- Oh, I see. I see the argument he's making, especially if you guys are translating "Still Gem" as "Gem of Stillness".192.249.47.196 13:23, 17 October 2011 (EDT)