Talk:Transformers: Armada (franchise)
Is the Dreamwave comic in-continuity with the cartoon? Is the MTMTE profile book in continuity with the comic or the cartoon, or does it try to be in continuity with both? - Starfield 00:36, 18 April 2010 (EDT)
- The comic is its own continuity, and the profile books are in continuity with them.--Jimsorenson 00:43, 18 April 2010 (EDT)
- Eeeeehhhn, I think it's arguable whether the information relayed in the profile books is truly in-continuity with the comics. They refer to a "second year" that never happened, and characters that didn't have the time or space to appear within the stories as presented in the comics, not to mention they just wholesale lift stuff right out of the cartoon, like the encounter with Nemesis Prime on a barren planet, or Starscream's fondness for the humans. - Chris McFeely 09:20, 18 April 2010 (EDT)
"Micron Legend(s)" or "Legend(s) of the Microns"?
[edit]I'm seeing all four on this Wiki. Which is most accurate translation of "Micron Densetsu"? I know that "Micron Legend" is the most literal and widely used version, but I'm also seeing "Micron Legends", "Legend of the Microns" and "Legends of the Microns" being used all over. Which is it? --Sabrblade 15:13, 5 February 2011 (EST)
- "Legend of the Microns" I have seen used in some Japanese media (can't remember where), although that's not what "Micron Densetsu" would translate to. I'm for "Micron Legend" because of the direct translation (no fuss, no mess!), but I know a few would disagree with me. --Lonegamer78 15:47, 5 February 2011 (EST)
- It's officially "Legends of the Microns". It's found in the Linkage comics, and other stuff that has escaped my memory. —Interrobang 16:56, 5 February 2011 (EST)
- Isn't that page still a fan scanlation? Or does it also say "Legends of the Microns" in English in the Japanese raw? --Sabrblade 17:31, 5 February 2011 (EST)
- It's in the original. —Interrobang 17:43, 5 February 2011 (EST)
- You got an image of the raw? (I'd like to see this out of sheer intrigue.) Also, are we certain it isn't another similar case related to anything covered on the Engrish page? --Sabrblade 18:00, 5 February 2011 (EST)
- No. But nobody is going to be capable of editing text and leaving a background like that intact. Here's another translation if you really must have confirmation. "Legends of the Microns" is a valid translation of "Micron Densetsu", so it's not Engrish in any sense. —Interrobang 18:14, 5 February 2011 (EST)
- I always felt "Legends of the Microns" isn't really so much of a translation of "Micron Densetsu" but that of an interpretation (or possibly Takara's orders to Ichikawa when he wrote "Linkage"). Well, Japanese grammar wise. "Micron Densetsu" is missing the particle の "no" to fully make it "Legend of Micron", "Micron no Densetsu", traditional translation-wise; think "Zelda no Densetsu" for "Legend of Zelda". Though by this point, it's probably a case of semantics. *weak shrug* --Lonegamer78 18:50, 5 February 2011 (EST)
- Yeah, that's what's been having me feel skeptical about the "Legends of the Microns" name; the lack of a "no" in "Micron Densetsu" doesn't make it exactly work out as "Legends of the Microns" than it does "Micron Legend". Though, what exactly is it that constitutes "Densetsu" to translate out to the plural "Legends" instead of just "Legend"? --Sabrblade 01:44, 6 February 2011 (EST)
- Japanese doesn't really have a way of indicating plural unless the speaker and listener already know the subject they're talking about, except using counters (certain characters/words to help indicate the number of the subject in question; counting books uses a different term compared to counting pencils). Like I said, it's probably a case of semantics, as well a bit of interpretation than actual translation (we occasionally do have to take some artistic liberties). Makes me wonder if we could ask Ichikawa whether he planned to use "Legends of the Microns" at the start or it was Takara's idea originally. --Lonegamer78 02:49, 6 February 2011 (EST)
- Yeah, that's what's been having me feel skeptical about the "Legends of the Microns" name; the lack of a "no" in "Micron Densetsu" doesn't make it exactly work out as "Legends of the Microns" than it does "Micron Legend". Though, what exactly is it that constitutes "Densetsu" to translate out to the plural "Legends" instead of just "Legend"? --Sabrblade 01:44, 6 February 2011 (EST)
- I always felt "Legends of the Microns" isn't really so much of a translation of "Micron Densetsu" but that of an interpretation (or possibly Takara's orders to Ichikawa when he wrote "Linkage"). Well, Japanese grammar wise. "Micron Densetsu" is missing the particle の "no" to fully make it "Legend of Micron", "Micron no Densetsu", traditional translation-wise; think "Zelda no Densetsu" for "Legend of Zelda". Though by this point, it's probably a case of semantics. *weak shrug* --Lonegamer78 18:50, 5 February 2011 (EST)
- No. But nobody is going to be capable of editing text and leaving a background like that intact. Here's another translation if you really must have confirmation. "Legends of the Microns" is a valid translation of "Micron Densetsu", so it's not Engrish in any sense. —Interrobang 18:14, 5 February 2011 (EST)
- You got an image of the raw? (I'd like to see this out of sheer intrigue.) Also, are we certain it isn't another similar case related to anything covered on the Engrish page? --Sabrblade 18:00, 5 February 2011 (EST)
- It's in the original. —Interrobang 17:43, 5 February 2011 (EST)
- Isn't that page still a fan scanlation? Or does it also say "Legends of the Microns" in English in the Japanese raw? --Sabrblade 17:31, 5 February 2011 (EST)
- It's officially "Legends of the Microns". It's found in the Linkage comics, and other stuff that has escaped my memory. —Interrobang 16:56, 5 February 2011 (EST)
Revisiting this for the first time in almost a decade because someone brought up the discrepancy recently and we really should try to aim for some level of consistency. Can we get a consensus so we can start unifying our terminology? -- Cyberlink420 (talk) 16:19, 2 February 2020 (EST)