User:Kiké Prime
Hello! My name is Kiké fővezér, which I translated to my user name. (Before you would ask this isn't my true name.) I would be happy, if I had transformer sickness to become a real transformer. Transformers aren't genderless! There are both male and female ones in all continuities! (Simon Furman writes very good comics and I love them but I have another answer for this question.) It's also applied for Abrahamist religions' god (they're the same guy in theory) who is in the holy books, male, anyone can say anything these 2 things are true.
Nationality: Hungarian
Gender: Male
Prefered fraction: Autobots
Favorite Autobots/Kedvenc Autobotok:
Bumblebee/Űrdongó (ALL) Blaster/Össztűz (Marvel) Optimus Prime/Optimusz Fővezér (cross-continuity and with faceplate) Snarl/Acsargó (G1, my only TF toy! I got it from an used-cloth shop for weight price which was cheaper than eBay and it only could happen by chance!) Fortress Maximus (Marvel) Tailgate/Hátsóajtó (IDW, it's fan translated name cuz no IDW nor Dreamwave comics were officially released yet.) Swerve/Kanyar (IDW, it's fan translated name cuz no IDW nor Dreamwave comics were officially released yet.) All 4 Rescue bots Hot Shot/Tűzgolyó (Armada beacuse I like his Armada body, I call him on his Energon and Cybertron name to distinquish him from Hot Rod whose name is a meaning of "hotshot" and with this it's synonim for his Armada name which means "hotshot" too.)
Favorite Decepticons/Kedvenc Álcák:
Soundwave!Fülelő (G1 because of his voice, in Marvel purple and with faceplate) Shockwave/Sokkoló (Marvel) Scorponok/Skorponok (Marvel) Ravage/Romboló (Marvel) Ratbat/Féreg (Marvel)
Hated bots:
Starscream/Üstökös/Surranó/Csillagsikoly (last one means "starscream" but was used in the dub with "magázás" not to talk him with "te" (in old English "tou") personal pronoun but with "maga" which is semi-formal (totally formal: "Ön" equivalent of formal "you" or French formal "vous" or the formal Russian plural second person but our formal pronouns are used in singular third person; the importance: it's ridicolus) (ALL HATED) Cogman
Favorite TF media:
G1 comics (both Marvel, Dreamwave and IDW) Rescue bots cartoon G1 cartoon (I'd like to make a fandub for it and maybe for all pre-Armada cartoons including Japanese exclusives but I need a cast and it would be awesome to have the no-speech-just-bg-music-n-effects versions which used by the dub studios.) Rescue bot Academy cartoon (it's not as good as the original RB cartoon sadly)
Favorite TF video games:
TF Devastation (PC) 2007 movie game (PC) Angry Birds Transformers (Android)
Other beloved franchises by me:
My Little Pony G4 (I'm not a true brony) Asterix & Obelix (I mainly know the cartoons, the movies and the Atari video game series, just a few comics have ever been read by me.) Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir/Miraculous – Katicabogár és Fekete Macska kalandjai Lego video games (because they are moddable like the 2007 TF game, both developed by TT Games)
Favorite phrases:
Autobots, Transform and Roll out! (as "Autobotok, alakváltás és guruljunk!" not official but in my opinion the best translation which means "Autobots, changing form and let's roll!, in French whose grammar is capable to duplicate this phrase "Autobots, changement de forme et roulons!) Soundwave superior, Autobots inferior./Fülelő felsőbbrendű, minden Autobot alsóbbrendű. Translated by myself, meaning ""Soundwave"(not means this), superior, all Autobot inferior.", yes Autobot is singular with all because without "all" the "inferior" wouldn't rhyme. Transform!/Alakváltás!, Maximize! (I'd translate this as "Maximalizálás!") and Terrorize! (I'd translate this as "Terrorizálás!") activation codes
Hated things:
Continuity errors but not all retcons are bad Inconsistent and/or false franchise terminologies (you know well what I mean, Unicron Trilogy)