User:TX55/Sandbags 7: Difference between revisions

From MediaWiki
Jump to navigationJump to search
m Fixing links; Lightfoot -> Lightfoot (Masterforce), and some others
Saix (talk | contribs)
m clean up, replaced: → (2), * → * (16), GinraiGinrai
Line 2: Line 2:
*[[Buster (Masterforce)|Buster]] - sun or Sol (Sun)
*[[Buster (Masterforce)|Buster]] - sun or Sol (Sun)
*[[Clouder]] - moon or Luna (Moon)
*[[Clouder]] - moon or Luna (Moon)
*[[Ginrai]] - fire or Mars
*[[Ginrai (human)|Ginrai]] - fire or Mars
*[[Lightfoot (Masterforce)|Lightfoot]] - water or Mercury
*[[Lightfoot (Masterforce)|Lightfoot]] - water or Mercury
*[[Ranger]] - wood or Jupiter
*[[Ranger]] - wood or Jupiter
Line 29: Line 29:
==Trainbots==
==Trainbots==
Each Trainbot's name are Japanese and may likely written into:
Each Trainbot's name are Japanese and may likely written into:
* Shōki - [[Wikipedia:Zhong Kui|鍾馗]]
*Shōki - [[Wikipedia:Zhong Kui|鍾馗]]
* Getsuei - 月影 "Moon Shadow"
*Getsuei - 月影 "Moon Shadow"
* Kaen - 火炎 "Flame"
*Kaen - 火炎 "Flame"
* Seizan - 棲山 "Living in seclusion in the mountain" / 青山 "Green mountain"
*Seizan - 棲山 "Living in seclusion in the mountain" / 青山 "Green mountain"
* Suiken - 水圏 "Hydrosphere"
*Suiken - 水圏 "Hydrosphere"
* Yukikaze - 雪風 "Snow Wind"
*Yukikaze - 雪風 "Snow Wind"
* Raiden - 雷電 "Thunder and Lightening"
*Raiden - 雷電 "Thunder and Lightening"


==Dinoforce==
==Dinoforce==
Each Dinoforce member's name are Japanese and may likely written into:
Each Dinoforce member's name are Japanese and may likely written into:
* Gōryū - 剛竜 "Valor Dinosaur" / 豪竜 "Bold Dinosaur"
*Gōryū - 剛竜 "Valor Dinosaur" / 豪竜 "Bold Dinosaur"
* Kakuryū - 角竜 "Horn Dinosaur"
*Kakuryū - 角竜 "Horn Dinosaur"
* Gairyū - 鎧竜 "Armor Dinosaur"
*Gairyū - 鎧竜 "Armor Dinosaur"
* Yokuryū - 翼竜 "Wing Dinosaur"
*Yokuryū - 翼竜 "Wing Dinosaur"
* Rairyū - 雷竜 "Thunder Dinosaur"
*Rairyū - 雷竜 "Thunder Dinosaur"
* Doryū - 土竜 "Land Dinosaur (Soil Dinosaur)"
*Doryū - 土竜 "Land Dinosaur (Soil Dinosaur)"


==Commando==
==Commando==
Line 131: Line 131:
==Media specification or unification?==
==Media specification or unification?==
:''Ready to be post in [[Project talk:Community Portal]]''
:''Ready to be post in [[Project talk:Community Portal]]''
* Manga & Anime, such as The Headmasters (anime), Super-God Masterforce (anime), Victory (anime), Zone (anime), Beast Wars II (anime), Beast Wars Neo (anime), Car Robot/Robots in Disguise (anime), Micron Legend/Armada (anime), Super Link/Energon (anime), Galaxy Force/Cybertron (anime).
*Manga & Anime, such as The Headmasters (anime), Super-God Masterforce (anime), Victory (anime), Zone (anime), Beast Wars II (anime), Beast Wars Neo (anime), Car Robot/Robots in Disguise (anime), Micron Legend/Armada (anime), Super Link/Energon (anime), Galaxy Force/Cybertron (anime).
** Change all the Japanese cartoon to (anime) or change all the manga to (comic)?
**Change all the Japanese cartoon to (anime) or change all the manga to (comic)?


==Foreign name format==
==Foreign name format==
Line 174: Line 174:
:''Italian name:'' '''Folgore''' / '''Captain'''
:''Italian name:'' '''Folgore''' / '''Captain'''
:''Hungarian name (Hot Rod):'' '''Nagyágyú''' ("Hot Shot", Hot Rod) / '''Peca''' ("[[:Image:HotRodFishing1.jpg|Fisher]]"?, The Movie first dub)<!-- in the first dub of the film, 'cause he deals with marine life throughout the film, you see.--> / '''Rodimusz Fővezér''' ("Prime Commander Rodimus", Rodimus Prime)
:''Hungarian name (Hot Rod):'' '''Nagyágyú''' ("Hot Shot", Hot Rod) / '''Peca''' ("[[:Image:HotRodFishing1.jpg|Fisher]]"?, The Movie first dub)<!-- in the first dub of the film, 'cause he deals with marine life throughout the film, you see.--> / '''Rodimusz Fővezér''' ("Prime Commander Rodimus", Rodimus Prime)
:''Chinese name:'' '''Rod''' or '''Rhode''' (羅德 ''Lúo Dé'', Hot Rod, Taiwan) / '''Rhodie Jr-tsūn''' (羅迪至尊, "Rodimus Prime", Rodimus Prime, Taiwan) / '''Re Po''' (热破, "Hot Break", Hot Rod, China) / '''Bu Tian Shi''' (补天士, "Soldier who [[Wikipedia:Nüwa|repairs the sky]]", Rodimus Prime, China)
:''Chinese name:'' '''Rod''' or '''Rhode''' (羅德 ''Lúo Dé'', Hot Rod, Taiwan) / '''Rhodie Jr-tsūn''' (羅迪至尊, "Rodimus Prime", Rodimus Prime, Taiwan) / '''Re Po''' (热破, "Hot Break", Hot Rod, China) / '''Bu Tian Shi''' (补天士, "Soldier who [[Wikipedia:Nüwa|repairs the sky]]", Rodimus Prime, China)
:''English-Malay Headmasters name:'' '''Roadimus Prime''' (yes. "ROAD-imus", Hot Rod)
:''English-Malay Headmasters name:'' '''Roadimus Prime''' (yes. "ROAD-imus", Hot Rod)
:''Russian name:'' '''Patron''' ("Cartridge", Hot Rod, TV dub) / '''Rodomes Prime''' (Rodimus Prime, TV dub)
:''Russian name:'' '''Patron''' ("Cartridge", Hot Rod, TV dub) / '''Rodomes Prime''' (Rodimus Prime, TV dub)
Line 188: Line 188:
==Usages==
==Usages==
===Official===
===Official===
* Transformers: Binaltech & TF Collection Complete Guide
*Transformers: Binaltech & TF Collection Complete Guide


===Fandom===
===Fandom===

Revision as of 22:32, 30 August 2016

Godmasters

Multiforce

"Not Captain Planet, we swear." for thumb caption.

Powered Masters

Reference

Trainbots

Each Trainbot's name are Japanese and may likely written into:

  • Shōki - 鍾馗
  • Getsuei - 月影 "Moon Shadow"
  • Kaen - 火炎 "Flame"
  • Seizan - 棲山 "Living in seclusion in the mountain" / 青山 "Green mountain"
  • Suiken - 水圏 "Hydrosphere"
  • Yukikaze - 雪風 "Snow Wind"
  • Raiden - 雷電 "Thunder and Lightening"

Dinoforce

Each Dinoforce member's name are Japanese and may likely written into:

  • Gōryū - 剛竜 "Valor Dinosaur" / 豪竜 "Bold Dinosaur"
  • Kakuryū - 角竜 "Horn Dinosaur"
  • Gairyū - 鎧竜 "Armor Dinosaur"
  • Yokuryū - 翼竜 "Wing Dinosaur"
  • Rairyū - 雷竜 "Thunder Dinosaur"
  • Doryū - 土竜 "Land Dinosaur (Soil Dinosaur)"

Commando

  • The Japanese name for the Commando members are likely derived from:
    • Valdigus (Ba-ru-di-ga-su) - Bruticus (Bu-ru-ti-ka-su)
    • Dolrailer (Do-ru-rei-rā) - Trailer (To-rei-rā)
    • Greejeeber (Gu-ri-ji-bā) - Green jeep (Gu-rin-jī-pu)
    • Danger (Dan-gā) - Tank (Tan-ku)
    • Shuttler - Shuttle
    • Hepter - Helicopter

There are parts of the pictures featured in "Transformers: Visualworks".

Black repaint

Main article: Black repaint

http://tfwiki.net/w2/index.php?target=Black+repaint&offset=&limit=1000&title=Special%3AWhatlinkshere&namespace=0

Media specification or unification?

Ready to be post in Project talk:Community Portal
  • Manga & Anime, such as The Headmasters (anime), Super-God Masterforce (anime), Victory (anime), Zone (anime), Beast Wars II (anime), Beast Wars Neo (anime), Car Robot/Robots in Disguise (anime), Micron Legend/Armada (anime), Super Link/Energon (anime), Galaxy Force/Cybertron (anime).
    • Change all the Japanese cartoon to (anime) or change all the manga to (comic)?

Foreign name format

Foreign name: Name A (Foreign word, Romanization, note<toyline or fiction><country>) / Name B (...)
Foreign name: Name A (Foreign word, "Meaning", note<toyline or fiction><country>) / Name B (...)
:''Foreign name:'' '''Name A''' (Foreign word, '''Romanization''', note<toyline or fiction><country>) / '''Name B''' (...)

:''Foreign name:'' '''Name A''' (Foreign word, "Meaning", note<toyline or fiction><country>) / '''Name B''' (...)

Testing

Old
Japanese name (Hot Rod): Hot Rodimus, except for "The Rebirth"
Japanese name (Rodimus Prime): Rodimus Convoy
French-Canadian name (Hot Rod): Météorite ("Meteorite")
French-Canadian name (Rodimus Prime): Rodimus Primo ("Rodimus First", official toy name)
French-Canadian name (Rodimus Prime): Rodimus Primus (official dub name)
Italian name: Folgore / Captain
Hungarian name (Hot Rod): Nagyágyú ("Hot Shot")
Hungarian name (Hot Rod, The Movie): Peca ("Fisher"?)
Hungarian name (Rodimus Prime): Rodimusz Fővezér ("Prime Commander Rodimus")
Chinese name (Taiwan, Hot Rod): Rod / Rhode (羅德 Lúo Dé)
Chinese name (Taiwan, Rodimus Prime): Rhodie Jr-tsūn (羅迪至尊, "Rodimus Prime")
Chinese name (China, Hot Rod): Re Po (热破, "Hot Break")
Chinese name (China, Rodimus Prime): Bu Tian Shi (补天士, "Soldier who repairs the sky")
English-Malay Headmasters name (Hot Rod): Roadimus Prime (yes. ROAD-imus.)
Russian TV dub name (Hot Rod): Patron ("Cartridge")
Russian TV dub name (Rodimus Prime): Rodomes Prime
New
Japanese name: Hot Rodimus (Hot Rod, except for "The Rebirth") / Rodimus Convoy (Rodimus Prime)
French-Canadian name: Météorite ("Meteorite", Hot Rod, Canada) / Rodimus Primo ("Rodimus First", Rodimus Prime toy name, Canada) / Rodimus Primus (Rodimus Prime dub name, Canada)
Italian name: Folgore / Captain
Hungarian name (Hot Rod): Nagyágyú ("Hot Shot", Hot Rod) / Peca ("Fisher"?, The Movie first dub) / Rodimusz Fővezér ("Prime Commander Rodimus", Rodimus Prime)
Chinese name: Rod or Rhode (羅德 Lúo Dé, Hot Rod, Taiwan) / Rhodie Jr-tsūn (羅迪至尊, "Rodimus Prime", Rodimus Prime, Taiwan) / Re Po (热破, "Hot Break", Hot Rod, China) / Bu Tian Shi (补天士, "Soldier who repairs the sky", Rodimus Prime, China)
English-Malay Headmasters name: Roadimus Prime (yes. "ROAD-imus", Hot Rod)
Russian name: Patron ("Cartridge", Hot Rod, TV dub) / Rodomes Prime (Rodimus Prime, TV dub)

TF

TF is an abbreviation for "Transformers". The term "TF" is often used by fans and Japanese products.


Usages

Official

  • Transformers: Binaltech & TF Collection Complete Guide

Fandom

  • This site
  • www.bwtf.com
  • TFW2005
  • TFviews.com

{{stub}}

Section stub


Thanks for helping me... pull myself together.

This section is a stub and is missing information. You can help MediaWiki by expanding it.

If the article is missing a part/section/information, which is neither Character stubs missing fiction nor Character stubs missing toys, you can place {{sectstub}} on the section missing information.