Bring the rain: Difference between revisions

From MediaWiki
Jump to navigationJump to search
Doomdorm64 (talk | contribs)
No edit summary
Doomdorm64 (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{delete|useless}}
[[Image:Movie Epps BringIt.jpg|right|250px|thumb|This is how you say it.]]
[[Image:Movie Epps BringIt.jpg|right|250px|thumb|This is how you say it.]]
"'''Bring the rain'''" is a slang phrase used by members of the [[United States Military|United States military forces]] meaning the speaker is ordering a heavy fusillade of artillery fire and/or aerial bombardment to be concentrated on a particular position.
"'''Bring the rain'''" is a slang phrase used by members of the [[United States Military|United States military forces]] meaning the speaker is ordering a heavy fusillade of artillery fire and/or aerial bombardment to be concentrated on a particular position.

Revision as of 15:47, 13 November 2018

"Begging sometimes helps, but not often."
"Begging sometimes helps, but not often."
Has the Imperial Magistrate reached a verdict?

This article is currently pending deletion.
If you do feel that this article should not be deleted, please say why on its talk page.

Reason: useless
This is how you say it.

"Bring the rain" is a slang phrase used by members of the United States military forces meaning the speaker is ordering a heavy fusillade of artillery fire and/or aerial bombardment to be concentrated on a particular position.

This is what happens when you say it.

It is also a call to bring said bombardment even though friendly troops are within the potential blast radius of the bombardment, not to be confused with "danger close" which is used to signify there are friendly troops within 600 meters of the target.Transformers