Talk:The Water Gem of Stillness: Difference between revisions
From MediaWiki
Jump to navigationJump to search
New page: I'm not sure if there's precedent for this translation, but a more natural translation would be "The Lifeless Gem of Water". Honestly, I don't see how they got "Water Gem of Stillness" out... |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
I'm not sure if there's precedent for this translation, but a more natural translation would be "The Lifeless Gem of Water". Honestly, I don't see how they got "Water Gem of Stillness" out of it unless it was an Engrish translation within the episode itself.[[Special:Contributions/192.249.47.196|192.249.47.196]] 12:40, 17 October 2011 (EDT) | I'm not sure if there's precedent for this translation, but a more natural translation would be "The Lifeless Gem of Water" or rearranging that to use Water as a noun-adjective (like "The Lifeless Water Gem"). Honestly, I don't see how they got "Water Gem of Stillness" out of it unless it was an Engrish translation within the episode itself.[[Special:Contributions/192.249.47.196|192.249.47.196]] 12:40, 17 October 2011 (EDT) | ||
Revision as of 16:41, 17 October 2011
I'm not sure if there's precedent for this translation, but a more natural translation would be "The Lifeless Gem of Water" or rearranging that to use Water as a noun-adjective (like "The Lifeless Water Gem"). Honestly, I don't see how they got "Water Gem of Stillness" out of it unless it was an Engrish translation within the episode itself.192.249.47.196 12:40, 17 October 2011 (EDT)

