Talk:The Water Gem of Stillness: Difference between revisions
From MediaWiki
Jump to navigationJump to search
Interrobang (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
I'm not sure if there's precedent for this translation, but a more natural translation would be "The Lifeless Gem of Water" or rearranging that to use Water as a noun-adjective (like "The Lifeless Water Gem"). Honestly, I don't see how they got "Water Gem of Stillness" out of it unless it was an Engrish translation within the episode itself.[[Special:Contributions/192.249.47.196|192.249.47.196]] 12:40, 17 October 2011 (EDT) | I'm not sure if there's precedent for this translation, but a more natural translation would be "The Lifeless Gem of Water" or rearranging that to use Water as a noun-adjective (like "The Lifeless Water Gem"). Honestly, I don't see how they got "Water Gem of Stillness" out of it unless it was an Engrish translation within the episode itself.[[Special:Contributions/192.249.47.196|192.249.47.196]] 12:40, 17 October 2011 (EDT) | ||
:I went with the suggestion of [[User talk:Apcog#Translation check|a professional translator]]. It's a comic in the Beastformers playbook; it has nothing to do with the Transformers cartoons. [[User:Interrobang|—Interrobang]] 12:45, 17 October 2011 (EDT) | :I went with the suggestion of [[User talk:Apcog#Translation check|a professional translator]]. It's a comic in the Beastformers playbook; it has nothing to do with the Transformers cartoons. [[User:Interrobang|—Interrobang]] 12:45, 17 October 2011 (EDT) | ||
::Oh, I see. I see the argument he's making, especially if you guys are translating "Still Gem" as "Gem of Stillness".[[Special:Contributions/192.249.47.196|192.249.47.196]] 13:23, 17 October 2011 (EDT) | |||
Revision as of 17:23, 17 October 2011
I'm not sure if there's precedent for this translation, but a more natural translation would be "The Lifeless Gem of Water" or rearranging that to use Water as a noun-adjective (like "The Lifeless Water Gem"). Honestly, I don't see how they got "Water Gem of Stillness" out of it unless it was an Engrish translation within the episode itself.192.249.47.196 12:40, 17 October 2011 (EDT)
- I went with the suggestion of a professional translator. It's a comic in the Beastformers playbook; it has nothing to do with the Transformers cartoons. —Interrobang 12:45, 17 October 2011 (EDT)
- Oh, I see. I see the argument he's making, especially if you guys are translating "Still Gem" as "Gem of Stillness".192.249.47.196 13:23, 17 October 2011 (EDT)

