Talk:Legendisc: Difference between revisions

From MediaWiki
Jump to navigationJump to search
BraveMax (talk | contribs)
Created page with "Despite the correct romanization of "Rejendisuku", I think this should be translated to "Legend Disk". It's not unheard of for Japanese to drop double consonants when translating…"
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
Despite the correct romanization of "Rejendisuku", I think this should be translated to "Legend Disk". It's not unheard of for Japanese to drop double consonants when translating English phrases or words into Katakana, and "Legendisc" makes a lot less sense than "Legend Disk" (Or "Legend Disc" - doesn't really matter to me).
Despite the correct romanization of "Rejendisuku", I think this should be translated to "Legend Disk". It's not unheard of for Japanese to drop double consonants when translating English phrases or words into Katakana, and "Legendisc" makes a lot less sense than "Legend Disk" (Or "Legend Disc" - doesn't really matter to me). --[[User:BraveMax|BraveMax]] 01:48, 3 July 2013 (EDT)
:Redirect then? --[[User:Lonegamer78|Lonegamer78]] 02:22, 3 July 2013 (EDT)

Revision as of 06:22, 3 July 2013

Despite the correct romanization of "Rejendisuku", I think this should be translated to "Legend Disk". It's not unheard of for Japanese to drop double consonants when translating English phrases or words into Katakana, and "Legendisc" makes a lot less sense than "Legend Disk" (Or "Legend Disc" - doesn't really matter to me). --BraveMax 01:48, 3 July 2013 (EDT)

Redirect then? --Lonegamer78 02:22, 3 July 2013 (EDT)