Talk:Autobot guard headquarters
From MediaWiki
If サイバトロンの警備隊本部 is what the narrator says, then "the Autobot guard headquarters" or "the Autobots' guard headquarters" would be better translations. 警備隊 means "guards" and the の would seem to indicate it's not meant to be a proper noun; it's just a 警備隊本部 that belongs to the Autobots. —Interrobang 16:22, 19 August 2011 (EDT)

