Transformers, pour un monde meilleur

From MediaWiki
Jump to navigation Jump to search
{{#if: TransformersPourUnMondeMeilleur.jpg | {{#if: Unknown | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: Cyril Assous | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: Véra Baudey and Pierre Delanoé | {{#if: | {{#if: Thierry Durbey | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: |
The Transformers
{{#if: |
}}}}
"Transformers, pour un monde meilleur" {{#if: |
{{#if:|
""}}
}}
Performed by: Unknown}}
Performed by: }}
Performed by: }}
Genre: }}
Written by: }}
Written by: }}
Written by: }}
Composed by: Cyril Assous}}
Composed by: }}
Composed by: }}
Music by: }}
Music by: }}
Lyrics by: Véra Baudey and Pierre Delanoé}}
Lyrics by: }}
Arranged by: Thierry Durbey}}
Arranged by: }}
Arranged by: }}
Arranged by: }}
Produced by: }}
Produced by: }}
Produced by: }}
Produced by: }}
Published by: }}
Published by: }}
Published by: }}
Release date: }}

"Transformers, pour un monde meilleur" (Transformers, for a Better World) is a song that was sometimes used as an opening for the French broadcast of Transformers original cartoon. It was first released on vinyl, with the song on side A and a remix of the original theme song on side B.

It was re-released for the broadcast of The Transformers: The Movie in 1987, sharing a disc and a brand new sleeve with another song, La Guerre des Robots. This second version is performed by a different person. The first version has then been re-released in several TV cartoon compilations. A third version has also been found, but it is unknown under what conditions the vinyl was released.

To this day it is still unknown who actually sings this song in the three versions, since the artists were not credited for any disc. The most probable candidate for the first version (the most popular one) is Joël Prévost, but we can sometimes read names including Bernard Minet, Cyril Assous, Marc Pascal or Lionel Leroy. Some early cartoon compilations vinyls credited Bernard Minet for the song, despite most people denying that possibility. Next compilations credited "unknown".

Lyrics

[edit]

Original French

[edit]
Transformers, Transformers, Transformers
Pour un monde meilleur
Transformers, le libérateur
Tu oublies ta peur
Tu seras vainqueur, vainqueur


Il y a déjà quatre millions d'années
Les Autobots, robots sophistiqués
Abandonnèrent la planète Cybertron
Dont le grand patron était Megatron


Ils ont choisi de tomber sur la Terre
Dans l'espoir de conquérir l'univers
Ils sont les rois de la transformation
Les Autobots, robots, autos, camions


Transformers, Transformers, Transformers
Pour un monde meilleur
Transformers, le libérateur
Tu oublies ta peur
Tu seras vainqueur, vainqueur


C'est la guerre pour la vie
Conquérir l'énergie
Dominer les étoiles
Dans la lutte sidérale
Les méchants ou les bons
La question : qui seront les champions ?


Les méchants ou les bons
La question : qui seront les champions ?


Afin d'avoir le pouvoir absolu
Les Decepticans sont bien résolus
À voler la formule anti-matière
Du professeur Alcazar sur la Terre


Mais décidé à conjurer le mal
Optimus prend son navire spatial
Pour attaquer à temps ses ennemis
Son cosmotron franchit les galaxies


Transformers, Transformers, Transformers
Pour un monde meilleur
Transformers, le libérateur
Tu oublies ta peur
Tu seras vainqueur, vainqueur


Transformers, Transformers, Transformers
Pour un monde meilleur
Transformers, le libérateur
Tu oublies ta peur
Tu seras vainqueur, vainqueur

English translation

[edit]
Transformers, Transformers, Transformers
For a better world
Transformers, the liberator
You forget your fear
You will be the winner, winner


Already 4 million years ago,
The Autobots, sophisticated robots
Abandoned planet Cybertron
Whose big boss was Megatron


They have chosen to fall on Earth
In order to conquest the universe
They are the kings of transformation
The Autobots, robots, cars, trucks


Transformers, Transformers, Transformers
For a better world
Transformers, the liberator
You forget your fear
You will be the winner, winner


It's the war for life
Conquer the energy
Dominate the stars
In the sidereal battle
The bad guys or the good guys
The question: who will be champions?


The bad guys or the good guys
The question: who will be champions?


In order to gain absolute power
The Decepticons are determined
To steal the antimatter formula
Of Professor Alcazar on Earth


But determined to ward off evil
Optimus takes his space ship
To attack his enemies in time
His cosmotron crosses the galaxies


Transformers, Transformers, Transformers
For a better world
Transformers, the liberator
You forget your fear
You will be the winner, winner


Transformers, Transformers, Transformers
For a better world
Transformers, the liberator
You forget your fear
You will be the winner, winner
Second edition, with characters from The Movie.

Notes

[edit]
  • The song states that Megatron was actually ruling Cybertron before the series began.
  • It also states that the Autobots did choose to fall on Earth in order to conquer the universe. The events happened slightly differently in the cartoon.
  • The singers pronounce Transformers as "Transformer", as the final s is silent in French. This pronunciation has never been used anywhere else, the name always being pronounced the English way. However in this case, this enables the rhyming of "Transformer(s)" and "Meilleur".
  • They also use "Deceptican" instead of "Decepticon", like the European dubbing team did for the cartoon.
  • Part of the song focuses on Alcazar and his anti-matter formula, despite the fact that they only appear in one episode of the series. They seemingly watched an episode before writing the theme song, which was pretty rare at that time.
  • The second singer pronounces "Cybetron" and "Alcaza". The lyrics written on his edition also spell "Alcatar". Give Professor a break.
  • Cosmotron is chosen to describe a potential spaceship that Optimus Prime uses, it has no link to the cosmitron.
  • The lyrics on the second edition strangely read "Decepticons franchit les galaxies" ("Decepticons crosses the galaxies") instead of "Son cosmotron franchit les galaxies" ("His cosmotron crosses the galaxies"). The guy in charge of the transcript seemingly did not want to search.
  • This song was used for several episodes as the ending credit theme. However, most episodes kept the original song. Some episodes edited by UFG Junior feature that song for the credits, it is unknown if it is intentional or kept the original way.
[edit]