Ashita no Kimi e: Difference between revisions
mNo edit summary |
m clean up, replaced: wo → o (2) |
||
| (20 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{song | {{song | ||
|title=Ashita no Kimi e | |title=Ashita no Kimi e | ||
|japanese= | |japanese=未来の君へ | ||
|translation=For the You of Tomorrow | |translation=For the You of Tomorrow | ||
|image=Ashita no Kimi e.jpg | |image=Ashita no Kimi e.jpg | ||
| Line 7: | Line 7: | ||
|series=[[Enter the New Supreme Commander, Dai Atlas!|Zone]] | |series=[[Enter the New Supreme Commander, Dai Atlas!|Zone]] | ||
|position=closing theme | |position=closing theme | ||
| | |composer=[[Takamune Negishi]] | ||
|lyrics=[[Machiko Ryū]] | |lyrics=[[Machiko Ryū]] | ||
|arrangement=[[Katsunori Ishida]] | |arrangement=[[Katsunori Ishida]] | ||
| Line 19: | Line 19: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}} | {{note|The lyrics on this page have been translated more idiomatically than literally.}} | ||
{|width=100% | ===TV size edit=== | ||
|valign=top| | {|width=100% | ||
|valign=top width=33%| | |||
===Original Japanese=== | ====Original Japanese==== | ||
いくつも つらい夜を越えた<br> | |||
戦いの空 見上げながら<br> | 戦いの空 見上げながら<br> | ||
何度も あきらめかけたけど<br> | 何度も あきらめかけたけど<br> | ||
信じてた まぶしい朝を | |||
:Today, tomorrow 一人じゃないさ | :Today, tomorrow 一人じゃないさ | ||
: | :誓いあった 心はひとつ | ||
:Today, tomorrow きっと作ろう | |||
:きらめく未来は いつも ぼくらのもの | |||
|valign=top width=33%| | |||
====Rōmaji transliteration==== | |||
Ikutsu mo tsurai yoru o koeta<br> | |||
Tatakai no sora miagenagara<br> | |||
Nando mo akirameketa kedo<br> | |||
Shinjiteta mabushii asa o | |||
:Today, tomorrow Hitori ja nai sa | |||
:Chikai atta kokoro wa hitotsu | |||
:Today, tomorrow Kitto tsukurō | |||
:Kirameku ashita wa itsumo bokura no mono | |||
|valign=top width=33%| | |||
====English translation==== | |||
Spending a number of hard nights<br> | |||
Looking up at the sky of fighting<br> | |||
Many times I've almost given up<br> | |||
But I've believed in the bright morning | |||
:Today, tomorrow, you are not alone | |||
:The heart we swore to each other is one | |||
:Today, tomorrow, let's make it for certain | |||
:Let's make the shining tomorrow always ours | |||
|} | |||
===Full version=== | |||
{|width=100% | |||
|valign=top width=33%| | |||
====Original Japanese==== | |||
いくつも つらい夜を越えた<br> | |||
戦いの空 見上げながら<br> | |||
何度も あきらめかけたけど<br> | |||
信じてた まぶしい朝を | |||
:Today, tomorrow 一人じゃないさ | |||
:誓いあった 心はひとつ | |||
:Today, tomorrow きっと作ろう | :Today, tomorrow きっと作ろう | ||
: | :きらめく未来は いつも ぼくらのもの | ||
遥かなこの空のどこかに<br> | 遥かなこの空のどこかに<br> | ||
傷つく君がいるのならば<br> | 傷つく君がいるのならば<br> | ||
いつでも すぐに飛んで行くよ<br> | いつでも すぐに飛んで行くよ<br> | ||
遠くても きっと行くから | |||
: | :Today, tomorrow 苦しい時は | ||
:思い出して心の絆 | :思い出して心の絆 | ||
: | :Today, tomorrow 追いかけようよ | ||
: | :きらめく未来は いつも ぼくらのもの | ||
:Today, tomorrow | :Today, tomorrow 一人じゃないさ | ||
:誓いあった心はひとつ | :誓いあった心はひとつ | ||
:Today, tomorrow | :Today, tomorrow きっと作ろう | ||
: | :きらめく未来は いつも ぼくらのもの | ||
|valign=top| | |valign=top width=33%| | ||
=== | ====Rōmaji transliteration==== | ||
Ikutsu mo tsurai yoru o koeta<br> | Ikutsu mo tsurai yoru o koeta<br> | ||
Tatakai no sora miagenagara<br> | Tatakai no sora miagenagara<br> | ||
| Line 56: | Line 99: | ||
Shinjiteta mabushii asa o | Shinjiteta mabushii asa o | ||
:Today, tomorrow | :Today, tomorrow Hitori ja nai sa | ||
:Chikai atta kokoro wa hitotsu | :Chikai atta kokoro wa hitotsu | ||
:Today, tomorrow | :Today, tomorrow Kitto tsukurō | ||
:Kirameku ashita wa itsumo bokura no mono | :Kirameku ashita wa itsumo bokura no mono | ||
| Line 64: | Line 107: | ||
Kizutsuku kimi ga iru no naraba<br> | Kizutsuku kimi ga iru no naraba<br> | ||
Itsudemo sugu ni tonde yuku yo<br> | Itsudemo sugu ni tonde yuku yo<br> | ||
Tōkutemo kitto yuku kara | |||
:Today, tomorrow | :Today, tomorrow Kurushii toki wa | ||
:Omoidashite kokoro no kizuna | :Omoidashite kokoro no kizuna | ||
:Today, tomorrow | :Today, tomorrow Oikakeyoh yo | ||
:Kirameku ashita wa itsumo bokura no mono | :Kirameku ashita wa itsumo bokura no mono | ||
:Today, tomorrow | :Today, tomorrow Hitori ja nai sa | ||
:Chikai atta kokoro wa hitotsu | :Chikai atta kokoro wa hitotsu | ||
:Today, tomorrow Kitto | :Today, tomorrow Kitto tsukurō | ||
:Kirameku ashita wa itsumo bokura no mono | :Kirameku ashita wa itsumo bokura no mono | ||
|valign=top| | |valign=top width=33%| | ||
===English translation=== | ====English translation==== | ||
Spending a number of hard nights<br> | Spending a number of hard nights<br> | ||
Looking up at the sky of fighting<br> | Looking up at the sky of fighting<br> | ||
| Line 89: | Line 132: | ||
:Let's make the shining tomorrow always ours | :Let's make the shining tomorrow always ours | ||
|} | |} | ||
==Single release== | |||
[[File:Transformer Z no Theme single.jpg|thumb|upright=0.85]] | |||
;Track listing | |||
#"[[Transformer Z no Theme]]" | |||
#"Ashita no Kimi e" | |||
'''Release date:''' [[August 1]], [[1990]]<br> | |||
'''Label:''' [[Columbia Music Entertainment]]<br> | |||
'''Prod. code:''' CODC-8551<br> | |||
'''ASIN:''' B000UVJC1W | |||
{{--}} | |||
===Album releases=== | |||
{{note|All releases listed feature the full version of the song, unless otherwise noted.}} | |||
*2003 — ''[[Transformers Theme Song Collection|Transformers — Theme Song Collection]]'' ([[Columbia Music Entertainment]]) | |||
*2004 — ''[[Transformers History of Music 1984-1990|Transformers — History of Music: 1984-1990]]'' (Columbia Music Entertainment) — TV size, karaoke and instrumental versions only. | |||
*2007 — ''[[Transformers Song Universe|Transformers — Song Universe]]'' (Columbia Music Entertainment) | |||
==References== | ==References== | ||
*English translation based upon the ''Transformers: The Complete Takara Collection'' DVD set by [[Metrodome]]. | *English translation based upon the ''Transformers: The Complete Takara Collection'' DVD set by [[Metrodome]]. | ||
{{ | {{musicstub}} | ||
[[Category:Japanese theme songs]] | [[Category:Japanese theme songs]] | ||
[[Category:Zone]] | [[Category:Zone media]] | ||
Latest revision as of 22:10, 31 May 2022
| ||
| ||
| "Ashita no Kimi e" 未来の君へ
"For the You of Tomorrow" | ||
| Performed by: | Ichirō Mizuki | |
| Composed by: | Takamune Negishi | |
| Lyrics by: | Machiko Ryū | |
| Arranged by: | Katsunori Ishida | |
"Ashita no Kimi e" (未来の君へ, "For the You of Tomorrow") is the closing theme of the OAV "Enter the New Supreme Commander, Dai Atlas!".
Lyrics
[edit]TV size edit
[edit]
Original Japanese[edit]いくつも つらい夜を越えた
|
Rōmaji transliteration[edit]Ikutsu mo tsurai yoru o koeta
|
English translation[edit]Spending a number of hard nights
|
Full version
[edit]
Original Japanese[edit]いくつも つらい夜を越えた
遥かなこの空のどこかに
|
Rōmaji transliteration[edit]Ikutsu mo tsurai yoru o koeta
Haruka na kono sora no dokoka ni
|
English translation[edit]Spending a number of hard nights
|
Single release
[edit]
- Track listing
- "Transformer Z no Theme"
- "Ashita no Kimi e"
Release date: August 1, 1990
Label: Columbia Music Entertainment
Prod. code: CODC-8551
ASIN: B000UVJC1W
Album releases
[edit]- 2003 — Transformers — Theme Song Collection (Columbia Music Entertainment)
- 2004 — Transformers — History of Music: 1984-1990 (Columbia Music Entertainment) — TV size, karaoke and instrumental versions only.
- 2007 — Transformers — Song Universe (Columbia Music Entertainment)
References
[edit]- English translation based upon the Transformers: The Complete Takara Collection DVD set by Metrodome.



