User:Nevermore/Sandbox/Multilingual packaging/translation

From MediaWiki
Jump to navigationJump to search

English version for reference:

Multilingual packaging is essentially the standard way in which Transformers toys are available in all of Hasbro's worldwide markets since 2019. In many countries outside the United States, multilingual packaging has even been common practice ever since 1984. Rather than producing multiple variants of the same packaging sporting texts in a single language for different countries, Hasbro saves money by printing texts in several different languages on the same packaging, which will then be released in all the target markets. The downside to this practice is that the requirement for fitting the same texts in multiple languages on the same packaging takes up a lot of additional space. This either quickly makes the packaging look cluttered, or results in the overall reduction of texts, usually at the expense of popular features such as full-length bios.


Embalagem multilíngue é essencialmente o padrão de distribuição para os brinquedos Transformers que estão disponíveis em todos os mercados da Hasbro desde 2019. Nos vários países fora dos Estados Unidos, este embalagem multilíngue é prática comum desde 1984. Em vez de produzir embalagens diferentes em linguagens específicas, Hasbro poupa dinheiro imprimindo os textos em várias linguagens na mesma embalagem, que depois é distribuída em diferentes mercados. A desvantagem deste prática é que o requerimentode encaixar os mesmos textos em vários em diferentes linguagens na mesma embalagem ocupa muito espaço adicional. Isso faz com que a embalagem pareça rapidamente sobrecarregada, ou resulta na redução geral de textos, geralmente à custa de características populares, como biografias detalhado de personagens.



多言語の包装トランスフォーマーのおもちゃのアメリカ以外で定番の販売させ方です。別の国のために単一な言語で書かれた包装を生産するの代わりに、ハズブロは同じ包装で様々な言語を書いておいて、全市場に売り出して、こうして浮かします。(多少の例外があります。例えば、オーストラリアやニュージーランドや香港やマレーシアやシンガポールやフィリピンの包装はアメリカの同じです。)