User:Nevermore/Sandbox/Multilingual packaging/translation

From MediaWiki
Jump to navigationJump to search

English version for reference:

(EN) Multilingual packaging is essentially the standard way in which Transformers toys are available in all of Hasbro's worldwide markets since 2019. In many countries outside the United States, multilingual packaging has even been common practice ever since 1984. Rather than producing multiple variants of the same packaging sporting texts in a single language for different countries, Hasbro saves money by printing texts in several different languages on the same packaging, which will then be released in all the target markets. The downside to this practice is that the requirement for fitting the same texts in multiple languages on the same packaging takes up a lot of additional space. This either quickly makes the packaging look cluttered, or results in the overall reduction of texts, usually at the expense of popular features such as full-length bios.


(ES) El empaquetado multilingüe es esencialmente la forma estándar en que los juguetes Transformers están disponibles en todos los mercados mundiales de Hasbro desde 2019. En muchos países fuera de los Estados Unidos, el empaque multilingüe ha sido una práctica común desde 1984. En lugar de producir múltiples variantes del mismo empaque con los textos en un solo idioma para diferentes países, Hasbro ahorra costes al imprimir textos en diferentes idiomas en el mismo empaque, que luego se lanzará en todos los mercados objetivos. La desventaja de esta práctica es que el requisito de colocar los mismos textos en varios idiomas en el mismo paquete ocupa mucho espacio adicional. Esto rápidamente hace que el empaque se vea saturado o da como resultado la reducción general de los textos, generalmente a expensas de características populares como biografías detalladas.



En flerspråkig förpackning är standard-sättet Transformers-leksaker är tillgängliga i andra land utanför USA. Istället för att producera förpackningar som har texter i ett enskilt språk för olika länder, så sparar Hasbro pengar genom att sätta texter i flera olika språk på samma förpackning, som sedan blir släppt i alla målmarknaderna. (Det finns få undantag, som till exempel i platser som Australien, Nya Zeeland, Hong Kong, Malysia, Singapore eller Filipinerna, som traditionellt får samma förpackning för leksakerna som i USA)