Talk:Lio Convoy in Imminent Danger!
Were thbey called 'Matrices of Leadership'? I know A convoy gets a matrixcx upon achieving the rank of Hyperconvoy, but was this actual term ever used? Proper-noun-like? -Derik 22:12, 8 July 2006 (UTC)
Not really, but in the Japanese language there is no such thing as plurals. "Matrices" is the plural for "Matrix", right? So I was trying to go with proper English. I *want* to write an article for the Japanese Beast Wars era Matrix system, but we can't settle on what to call it. They were called "Matrix of Leadership", but since they weren't THE Matrix of Leadership, the admins don't want that info in the Matrix of Leadership article. So what should I call it? --DrSpengler 22:18, 8 July 2006 (UTC)
They're a Leadership Matrix. ; ) -Derik 23:47, 8 July 2006 (UTC)
You win this round. --DrSpengler 00:44, 9 July 2006 (UTC)
RUN, you fools!
It's "run" in the movie. It's "fly" in the book. They're both correct. Ergo we default to what the original editor wanted, said editor being User:Derik, unless he pops up to say otherwise. -- Repowers 16:40, 13 February 2008 (UTC)
- I'm no LOTR fan by any stretch of the imagination. I don't know from nothing. But a quick google shows me that there's actually quite a bit of debate over whether or not he says "fly" or "run" in the movie. It's been pointed out to me that the script for the movie says "fly"... - McFeely, not signed in

